ويكيبيديا

    "بتأخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • late
        
    • delayed
        
    • delay in
        
    • delays in
        
    • has received that
        
    UNOPS retained, therefore, all of the risks involved in the late delivery of the project. UN وتحمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بذلك كافة المخاطر المتعلقة بتأخر إنجاز المشروع.
    UNOPS retained, therefore, all of the risks involved in the late delivery of the project. UN وتحمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بذلك كافة المخاطر المتعلقة بتأخر إنجاز المشروع.
    The Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services made a statement regarding the late issuance of documentation. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    Attainment of the MDGs could be further delayed by food-price volatility. UN ويمكن أن بتأخر بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تقلب أسعار الغذاء.
    In particular, universal education would help to reduce the vulnerability of adolescent girls and young women, as studies have consistently found that educational attainment is strongly associated with delayed initial sexual activity and delayed marriage. UN وسيساعد تعميم التعليم بصفة خاصة، على الحد من أوجه ضعف المراهقات والشابات، حيث أن الدراسات أثبتت بشكل مطرد أن التحصيل العلمي يرتبط ارتباطا قويا بتأخر بدء النشاط الجنسي الأولي وتأجيل سن الزواج.
    Finally, KUFPEC claims for losses pertaining to a one-year delay in cash flow from Sidi El Kilani in an amount of USD 6,730,000. UN وأخيراً، تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار تعويضاً لها عن خسائر متصلة بتأخر دام سنة في الإيراد النقدي من الحقل.
    Reconciliation of commercial debt posed challenges and there should be room to develop a template that addressed the issues of delays in reconciliation. UN وتنطوي تسوية الديون التجارية على تحديات، وينبغي إفساح المجال لوضع نموذج يعالج المسائل المتعلقة بتأخر التسويات.
    The defendant buyer pleaded late delivery and lack of conformity of the goods. UN وادعى المشتري المدعى عليه بتأخر التسليم وبعدم مطابقة البضائع.
    The ongoing problem of the late issuance of documents was unacceptable in that it delayed the start of work and prolonged the decision-making process. UN ووصف المشكلة المستمرة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق بأنها أمر غير مقبول لأنها تعطل بدء العمل وتطيل عملية اتخاذ القرارات.
    The seller could not invoke the late issuance of the changed L/C for contract B, as upon receipt, it did not ask for termination of the contract due to the delay, but, on the contrary, promised performance. UN إذ رأت أن البائع لا يستطيع أن يتذرع بتأخر إصدار خطاب الاعتماد المعدّل للعقد باء، لأنه عند تسلّم ذلك الخطاب لم يطلب إنهاء العقد بسبب التأخر، بل على العكس من ذلك وعد بالتنفيذ.
    The second footnote on the cover page regarding late submission should be disregarded. UN تغفل الحاشية الثانية الواردة في الصفحة الأولى والمتعلقة بتأخر تقديم الوثيقة.
    She supported efforts to give the Department a more proactive role, and welcomed any improvement in the situation concerning the late issuance of documents. UN وأعربت عن تأييدها للجهود المبذولة لإعطاء تلك الإدارة دورا أكثر فعالية، وعن ترحيبها بأي تحسين في الحالة فيما يتصل بتأخر إصدار الوثائق.
    With respect to late or non-payment, the Organization has been facing a chronic handicap in this area for many years. UN وفيما يتعلق بتأخر الدفع أو عدم الدفع ما برحت المنظمة تعاني من عاهة مستفحلة في هذا المجال منــذ سنوات طويلة.
    In the State party's view, her allegation that the investigation was unjustifiably delayed does not correspond to the reality. UN وترى الدولة الطرف أن زعمها بتأخر التحقيق دون مبرر لا يطابق الواقع.
    The estimates take into account a 5 per cent delayed deployment factor. UN ويُؤخذ في الحسبان في التقديرات عامل يتعلق بتأخر نشر القوات بنسبة 5 في المائة.
    In the State party's view, her allegation that the investigation was unjustifiably delayed does not correspond to the reality. UN وترى الدولة الطرف أن زعمها بتأخر التحقيق دون مبرر لا يطابق الواقع.
    It also notes the State party's arguments relating to the complainant's delay in submitting those documents and in raising his claims. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته.
    This request is linked to a delay in the judgement delivery in the multi-accused Ndindiliyimana et al. trial to which both judges are assigned. UN ويتصل هذا الطلب بتأخر في صدور الحكم في قضية ندينديليمانا وآخرون ذات المتهمين العدة الموكلة إلى كلا القاضيين.
    Those leaders have denounced the delay in proceeding with the organization of the dialogue and demanded that the authorities agree to a clear plan and timeline for the conference. UN وقد ندد أولئك الزعماء بتأخر العمل على تنظيم الحوار وطالبوا السلطات بالموافقة على خطة واضحة وإطار زمني محدد للمؤتمر.
    Ongoing property cases relate mainly to delays in the issuance of decisions by law enforcement agencies, including municipal, housing and judicial bodies, as well as delays in the implementation of those decisions once issued. UN وبصفة رئيسية، تتصل قضايا الملكية الجارية بتأخر صدور قرارات الهيئات القائمة بإنفاذ القوانين، بما فيها أجهزة البلدية واﻹسكان والجهاز القضائي، وذلك باﻹضافة إلى التأخر في تنفيذ هذه القرارات بعد إصدارها.
    The Committee is also concerned by the reports it has received that the State party's authorities have been slow to investigate claims that acts of torture were committed in 2011 and 2012 in Nouakchott, Kaédi and Ould Yengé. UN ويساور القلق اللجنة إزاء الادعاءات التي وردتها بتأخر السلطات المختصة في الدولة في مباشرة التحقيق في ادعاءات بشأن حالات تعذيب أُبلغ عنها في عامي 2011 و2012 في نواكشوط وكيهيدي وولد ينجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد