ويكيبيديا

    "بتأييدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its support
        
    • support of
        
    • their support
        
    • by supporting
        
    • by endorsing
        
    • her support
        
    • they support
        
    • below enjoy the support
        
    • in supporting
        
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    It has consistently taken and continues to take positive positions in international forums, such as its support for all international decisions affirming the right of peoples to self-determination. UN ويتمثل ذلك بتأييدها لكافة القرارات الدولية التي تنص على حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    In this regard, Tonga maintains its support of Japan's proper and permanent place on any enhanced Council. UN وفي هذا الصدد، تتمسك تونغا بتأييدها لأن تشغل اليابان مكانا لائقا وبارزا في أي مجلس معزز.
    89. The recommendations formulated during the interactive dialogue/listed below have been examined by Monaco and enjoy the support of Monaco: UN 89- نظرت موناكو في التوصيات التي قُدمت أثناء جلسة التحاور؛ وترد فيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها:
    Some Governments, well known for their support to national and international cooperative development, have not answered the questionnaire. UN ولم يرد على الاسبيان بعض الحكومات المعروفة بتأييدها القوي لتطوير التعاونيات وطنيا ودوليا.
    by supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    It also encompasses the development dimension by endorsing the principle of special and differential treatment, especially for the least developed countries. UN كما أنها تشتمل على البعد الإنمائي بتأييدها المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما لأقل البلدان نمواً.
    My delegation was among the first to inform the Secretary-General of its support for the convening of the session. UN وكانت سورية من أوائل الدول التي أعلمت اﻷمين العام بتأييدها عقد هذه الدورة.
    The State under review is expected to follow up on the recommendations that enjoy its support as well as on voluntary commitments and pledges. UN ويُتوقع من الدولة موضع الاستعراض أن تتابع تلك التوصيات التي تحظى بتأييدها فضلاً عن متابعة الالتزامات والتعهدات الطوعية.
    The State under review is expected to follow up on the recommendations that enjoy its support as well as on voluntary commitments and pledges. UN ويُتوقع من الدولة موضع الاستعراض أن تتابع تلك التوصيات التي تحظى بتأييدها فضلاً عن متابعة الالتزامات والتعهدات الطوعية.
    Tonga maintains its support for Japan's proper and permanent place on any enhanced Council. UN وتونغا تتمسك بتأييدها حصول اليابان على موقع دائم وملائم في المجلس بعد إصلاحه.
    96. The recommendations formulated during the interactive dialogue listed below have been examined by Croatia and enjoyed its support: UN 96- ترد فيما يلي قائمة بالتوصيات التي قُدِّمت خلال الحوار التفاعلي والتي نظرت فيها كرواتيا وحظيت بتأييدها:
    The recommendations formulated during the interactive dialogue/listed below have been examined by Nicaragua and enjoy the support of Nicaragua: UN 114- نظرت نيكاراغوا في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور/المدرجة أدناه، وهي تحظى بتأييدها:
    The recommendations formulated during the interactive dialogue and listed below have been examined by Albania and enjoy the support of Albania: UN 104- نظرت ألمانيا في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه، وهي تحظى بتأييدها:
    The recommendations formulated during the interactive dialogue/listed below have been examined by El Salvador and enjoy the support of El Salvador: UN 103- نظرت السلفادور في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه، وهي تحظى بتأييدها:
    Permit me to express, on behalf of the affected countries, our sincere thanks to all the Member States that have shown interest in and given their support to this draft resolution. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن البلدان المتضررة، عن شكرنا الصادق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت اهتمامها بتأييدها لمشروع القرار هذا.
    by supporting the rebels, whom it had put up in five-star hotels, it was deepening the crisis. UN فهي، بتأييدها المتمردين، الذين تستضيفهم في فنادق من فئة الخمسة نجوم، إنما تعمِّق الأزمة.
    It had also had a catalyzing effect, by endorsing sustainable development partnerships. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    53. The Prosecutor would like to attach to her support of the practice of utilizing prepared testimony the same caveats stated in relation to recommendations 7, 9 and 10 above. UN 53 - وتود المدعية العامة أن تقرن بتأييدها لاستخدام الشهادة المعدة سلفا نفس التحذيرات التي ذكرتها فيما يتصل بالتوصيات 7 و 9 و 10 أعلاه.
    The amendment shall be considered at the next Conference of States Parties if a majority of States Parties notify the secretariat that they support further consideration of the proposal, no later than 120 days after its circulation by the secretariat. UN ويُنظر في التعديل في المؤتمر اللاحق للدول الأطراف إذا قامت أغلبية من الدول الأطراف، في موعد لا يتجاوز 120 يوما بعد تعميم الأمانة للاقتراح، بإخطار الأمانة بتأييدها لمتابعة النظر في الاقتراح.
    83. The recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Tunisia and the recommendations listed below enjoy the support of Tunisia. UN 83- بحثت تونس التوصيات التي وُضِعت أثناء الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي حظيت بتأييدها:
    Today, in supporting this decision, Cuba has displayed its support for negotiations with the characteristics I have mentioned, and it will remain faithful to that approach throughout the whole process. UN لقد أبدت كوبا اليوم، بتأييدها لهذا المقرر، مساندتها للمفاوضات في إطار الخصائص التي ذكرتها. وستظل كوبا مخلصة لهذا النهج طوال العملية بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد