ويكيبيديا

    "بتبادل الرسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchange of letters
        
    • exchange letters
        
    • exchange of correspondence
        
    For example, in 2000 ISDR concluded an agreement for inter-agency collaboration with the Office for Outer Space Affairs by exchange of letters. UN فعلى سبيل المثال، أبرمت الاستراتيجية في عام 2000 اتفاقا بتبادل الرسائل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشأن التعاون بين الوكالات.
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Some detainees were not tried following their abduction, and they are languishing in prisons that the International Committee of the Red Cross is forbidden to enter and are not allowed to exchange letters with their families. UN وبعض المحتجزين لم يحاكموا منذ اختطافهم ويقيمون في سجون محظور على اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الدخول إليها، أو السماح لهم بتبادل الرسائل مع عائلاتهم، أمثال الشيخ عبد الكريم عبيد ومصطفى الديواني.
    The heads of Government acknowledged the exchange of correspondence between Prime Minister Patterson, on behalf of CARICOM, and President Clinton of the United States of America, and expressed their willingness to meet at any time with any country or group of countries in order to seek a resolution to the dispute over the European banana market. UN وأحاط رؤساء الحكومات علما بتبادل الرسائل الذي تم بين رئيس الوزراء باترسون، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية، والرئيس كلنتون رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأعربوا عن استعدادهم للاجتماع في أي وقت مع أي بلد أو مجموعة بلدان للبحث عن حل للنزاع القائم بشأن سوق الموز اﻷوروبية.
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the secretariat of the Melanesian Spearhead Group on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    The European Union welcomes the exchange of letters between the President of Sri Lanka and the leader of the opposition on a bipartisan approach to the ethnic conflict in that country. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتبادل الرسائل بين رئيس سري لانكا وزعيم المعارضة بشأن اتباع نهج يؤيده الحزبان إزاء النزاع اﻹثني الدائر في ذلك البلد.
    3. Takes note with satisfaction of the exchange of letters between the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia concerning the consent of the Government for the fulfilment of the activities of the Centre for Human Rights and the mandate of the Special Representative in Cambodia; UN ٣ - تحيط علما مع الارتياح بتبادل الرسائل بين اﻷمين العام وحكومة مملكة كمبوديا بشأن موافقة الحكومة على انجاز أنشطة مركز حقوق اﻹنسان وولاية الممثل الخاص في كمبوديا؛
    I am looking forward to an expeditious exchange of letters with SPLM/A on the terms of the agreement, which would assist the advance mission in moving forward with its plans to deploy in the south. UN وإني أتطلع إلى الإسراع بتبادل الرسائل مع الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن أحكام الاتفاق، مما سيساعد البعثة المتقدمة على المضي قدما في خططها المتعلقة بالانتشار في الجنوب.
    The President of the Council made a statement and the Council decided to take note, with satisfaction, of the exchange of letters contained in document E/1995/125 and to take note also of the recommendation, in the exchange of letters, that present arrangements governing the status of the International Trade Centre as a joint body be confirmed and renewed with the World Trade Organization. UN أدلى رئيس المجلس ببيان، وقرر المجلس أن يحيط علما، مع الارتياح، بتبادل الرسائل الواردة في الوثيقة E/1995/125، وأن يحيط علما أيضا بالتوصية المذكورة في الرسائل المتبادلة بتأكيد وتجديد الترتيبات الراهنة التي تنظم وضع مركز التجارة الدولية بوصفه هيئة مشتركة لدى المنظمة العالمية للتجارة.
    The Commission, by its resolution 1994/61 of 4 March 1994, took note with satisfaction of the exchange of letters between the Secretary-General and the Government concerning the consent of the Government for the fulfilment of the activities of the Centre and decided to review the programmes and mandates of the Centre at its next session. UN وقد أحاطت اللجنة علما مع الارتياح، في قرارها ١٩٩٤/٦١ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، بتبادل الرسائل بين اﻷمين العام والحكومة بشأن موافقة الحكومة على إنجاز أنشطة المركز، وقررت استعراض برامج المركز وولايته في دورتها القادمة.
    To that end, Mrs. Af Ugglas, the Swedish Foreign Minister and Chairman-in-Office of the CSCE, had an exchange of letters with the Secretary-General of the United Nations last May with a view to establishing a framework for cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. UN ولبلوغ تلك الغاية قامت السيـــدة آف أوغلاس، وزيـــرة خارجية السويد والرئيسة الحالية لمؤتمر اﻷمن والتعـــاون في أوروبا، بتبادل الرسائل مع اﻷمين العام لﻷمـــم المتحـــدة في أيار/مايو الماضي بغية إنشاء إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمـــم المتحــدة ومؤتمــر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In principle, however, any form of communication dependent on the written word could be considered to be " written " , although it should always, except in the case of official diplomatic correspondence, be confirmed by the subsequent traditional exchange of letters. UN ومع ذلك فإن أي شكل من أشكال الاتصال الذي يعتمد على الكلمة المكتوبة يمكن أن يعتبر، من حيث المبدأ، " كتابيا " ، وإن كان يجب دائما، باستثناء حالة المراسلات الدبلوماسية الرسمية، تأكيده بتبادل الرسائل التقليدية في وقت لاحق .
    To define the workings of UNAMID, the United Nations and the African Union will exchange letters on the legal terms of their partnership in Darfur and agreement to the full application of administrative authorities and delegations in accordance and in compliance with United Nations rules, regulations and procedures. UN ولتحديد طرائق عمل البعثة ستقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتبادل الرسائل بشأن الشروط القانونية لشراكتهما في دارفور والاتفاق على التطبيق الكامل للسلطات الإدارية وتفويض الصلاحيات طبقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها، وامتثالا لها.
    3. The Council of Members may take decisions by an exchange of correspondence between the Chairperson and the Members without holding a session, provided that no Member objects to this procedure. UN 3- يجوز لمجلس الأعضاء أن يتخذ مقررات دون أن يعقد دورة، وذلك بتبادل الرسائل بين الرئيس والأعضاء، شريطة عدم اعتراض أي عضو على هذا الإجراء.
    10. At a closed meeting of the Committee held on 28 February 1994, the Chairman briefed its members under the agenda item " Other matters " on the exchange of correspondence in connection with the case of Mr. Abbassène and explained the reasons why that case had not been submitted for the consideration of the Committee. UN ٠١ - وقام الرئيس، في جلسة مغلقة للجنة عقدت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، بإحاطة أعضائها علما في إطار بند جدول اﻷعمال " مسائل أخرى " بتبادل الرسائل بخصوص قضية السيد أباسين وأوضح أسباب عدم عرض تلك القضية لكي تنظر فيها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد