ويكيبيديا

    "بتجريم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminalization
        
    • criminalize
        
    • criminalizing
        
    • criminalized
        
    • criminalisation
        
    • criminalizes
        
    • criminalise
        
    • offence
        
    • penalization
        
    • criminalising
        
    • incriminating
        
    • incriminated
        
    The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    The answer is not a criminalization of those who suffer from hunger. UN على أن الردّ لا يكون بتجريم أولئك الذين يعانون من الجوع.
    Gays and lesbians are threatened with the criminalization of their sexuality in Uganda, and other minorities are subjected to persecution, oppression or violence. UN ويهدد المثليون والسحاقيات بتجريم ميولهم الجنسية في أوغندا، بينما تتعرض أقليات أخرى للاضطهاد أو العنف.
    In the Convention, States parties pledge to criminalize enforced disappearances and, accordingly, to try the perpetrators and masterminds. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بتجريم حالات الاختفاء القسري، وبناء على ذلك، محاكمة مرتكبيها ومدبريها.
    Governments are obligated to not only criminalize such acts but to hold those who perpetrate these violations accountable. UN وإن الحكومات ملزمة، لا بتجريم مثل هذه الأفعال فحسب، بل بإخضاع مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاسبة.
    The States parties have committed themselves to criminalizing certain bribery and misappropriation offences in their domestic law. UN فقد التزمت الدول الأطراف بتجريم أفعال معيّنة تتعلق بالرشوة والاختلاس في قانونها الداخلي.
    Since then, the Government had included domestic violence in its five-year plan on the empowerment of women and recommended that domestic violence be criminalized. UN ومنذ ذلك الوقت، أدرجت الحكومة العنف المنزلي في خطتها الخمسية لتمكين المرأة وأوصت بتجريم العنف المنزلي.
    The delegation would transmit to the Government the concerns of the Committee members with regard to the criminalization of homosexuality. UN وتعهد السيد انكو بإطلاع الحكومة على الشواغل التي تساور أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتجريم المثلية الجنسية.
    In 2007, changes were made in the criminalization of defamation, libel and slander. UN وفي عام 2007 أدخلت تغييرات فيما يتصل بتجريم القذف والتشهير والافتراء.
    Peru also reported on the criminalization of being a client of a prostitute. UN وأفادت بيرو أيضا بتجريم كون الشخص زبونا لعاهرة.
    With regard to criminalization of the purchase of sex, see also the text concerning the statutory amendment in the concluding comments 21 and 22, above. UN وفيما يتعلق بتجريم شراء الجنس، انظر النص المتعلق بالتعديل القانوني في التعليقين الختاميين 21 و22 أعلاه.
    One of these proposals addresses the criminalization and prevention of trafficking in persons. UN ويتعلق أحد هذه المقترحات بتجريم ومنع الاتجار بالأشخاص.
    South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities. UN وستواصل جنوب أفريقيا تحسين الإطار القانوني الوطني فيما يتعلق بتجريم عصابات الجريمة المنظمة وغسل الأموال، والابتزاز والأنشطة المتصلة بالعصابات.
    Amnesty International remained concerned that recommendations to criminalize marital rape had been rejected. UN ولا تزال منظمة العفو الدولية تشعر بالقلق نتيجة رفض التوصيات المتعلقة بتجريم الإكراه على المعاشرة الزوجية.
    However, it regrets that the State party has failed to criminalize marital rape. UN لكنها تأسف لعدم قيام الدولة الطرف بتجريم الاغتصاب الزوجي.
    States parties to the protocol are obliged to criminalize a range of traffickingrelated offences. UN والدول الأطراف في البروتوكول ملزمة بتجريم مجموعة من الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Egypt was also able to take significant steps towards eradicating female genital mutilation including by criminalizing it. UN وتمكنت مصر من اتخاذ خطوات ملموسة نحو استئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتجريم هذه الممارسة.
    Some countries have addressed the issue of demand by criminalizing the use of services from persons with the knowledge that they are victims of human trafficking. UN فقد عمد بعض البلدان إلى معالجة مسألة الطلب بتجريم استعمال خدمات من أشخاص عن معرفة بأنهم ضحايا اتِّجار.
    Prostitution hurt women, and should be suppressed, but not by criminalizing the women involved. UN وقالت إن البغاء يؤذي المرأة وينبغي قمعه، ولكن ليس بتجريم المرأة المعنية.
    11. Three States have criminalized terrorist financing, while a further four have introduced some legal provisions to address the issue. UN 11 - قامت ثلاث دول بتجريم تمويل الإرهاب، بينما استحدثت أربع دول أخرى أحكاما قانونية لمعالجة هذه المسألة.
    Could Belize please indicate whether legislation exist which allows the criminalisation of these acts? UN يرجى من بليز أن تبين فيما إذا كانت هناك تشريعات حاليا تسمح بتجريم هذه الأفعال؟
    In 2009, the parliament decided that the provision that criminalizes blasphemy will not be included in the penal code. UN وفي عام 2009، قرر البرلمان عدم إدراج الحكم المتعلق بتجريم التجديف في قانون العقوبات.
    There is no clear international obligation to criminalise sexual harassment. UN 69- لا يوجد التزام دولي واضح بتجريم التحرش الجنسي.
    Switzerland was currently developing a criminal provision that would explicitly make female genital mutilation a criminal offence. UN وتضع سويسرا الآن قاعدة جنائية تقضي صراحة بتجريم الختان.
    Emphasizing in this regard the importance of establishing effective international cooperation, including bilateral, multilateral and regional arrangements, providing for penalization, prevention, detection, prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تؤكد في هذا الشأن أهمية إقامة تعاون دولي فعال، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية، تتكفل بتجريم ومنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الأفعال التي تنطوي على بيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والتصوير الإباحي للأطفال،
    In so doing, South Africa committed to criminalising trafficking and developing legislation to combat it. UN وبذلك التزمت جنوب أفريقيا بتجريم الاتجار ووضع التشريعات لمحاربته.
    You're just trying to trick her into incriminating herself. Open Subtitles وأنك تريد خداعها بتجريم نفسها فحسب.
    When questioned, Pallomari incriminated the author in the illegal funding of Ernesto Samper's presidential campaign. UN وقام بايوماري عند استجوابه بتجريم صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتمويل غير المشروع لحملة إيرنستو سامبر الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد