ويكيبيديا

    "بتجميدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freezing
        
    • frozen
        
    • froze
        
    • freeze
        
    However, as part of the project, a subcontractor at Cornell University in the United States has discovered a new and efficient method of preserving potato germplasm by freezing it in liquid nitrogen. UN بيد أن متعاقدا فرعيا في جامعة كورنيل بالولايات المتحدة قد اكتشف، باعتباره طرفا في المشروع، طريقة جديدة وفعالة لحفظ بروتوبلازم خلايا الوراثة للبطاطس بتجميدها في نيتروجين سائل.
    In the meantime, the asset recovery handbook will include a chapter dedicated to tracing assets that will emphasize the importance of securing stolen assets as quickly as possible, whether through a freezing, restraint or seizure order, or through another type of legal instrument. UN وفي الوقت ذاته، فإن دليل استرداد الموجودات سيتضمن فصلاً مخصصاً لتعقُّب الموجودات يؤكد على أهمية تأمين الموجودات المسروقة بأسرع ما يمكن سواء من خلال أمر بتجميدها أو تقييدها أو ضبطها أو من خلال نوع آخر من الأدوات القانونية.
    4. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 4- إذا كانت العائدات الاجرامية قد اختلطت بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب اخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو ضبطها.
    245. In that regard, it should be restated that, when assets are frozen, their ownership does not change. UN 245 - وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير من جديد بأن ملكية الأصول لا تتغير بتجميدها.
    I mean, he froze her out ... in real life and in the game, too. Open Subtitles أعني قام بتجميدها في الحياة وفي اللعبة أيضاً
    So we freeze'em with some sort of virus or malware. Open Subtitles لذا سنقوم بتجميدها بواسطة الفيروسات او البرامج الضارة
    4. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 4- إذا اختلطت عائدات الجرائم بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو ضبطها.
    4. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 4- اذا اختلطت العائدات الاجرامية بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المختلطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو ضبطها.
    5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 5- إذا خُلطت هذه العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.
    5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 5- إذا خُلطت هذه العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.
    Under Article 79c, if the object of seizure are funds, they may order their freezing. UN وبموجب المادة 79 (ج)، إذا كانت الأشياء المحجوز عليها أموالا، جاز للسلطات أن تصدر أمرا بتجميدها.
    Countries needing judicial orders based on criminal standards have reported to the Team that they were unable to freeze the assets of certain listed parties because their courts required additional evidence, other than the fact of the United Nations listing, to freeze or to maintain a temporary administrative freezing order. UN فبعض البلدان التي تحتاج لأوامر قضائية مستندة إلى معايير جنائية أبلغت الفريق بأنها لا تستطيع تجميد أصول لبعض أطراف مدرجة على القائمة لأن محاكمها تطلب إثباتا إضافيا، خلاف الإدراج في قوائم الأمم المتحدة، من أجل تجميد أصول أو الإبقاء على أمر إداري مؤقت بتجميدها.
    I'm this close to freezing her out. Open Subtitles أنا على وشك أن أقوم بتجميدها
    6. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 6- إذا خُلطت العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.()
    6. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation [or civil forfeiture] up to [at least] the assessed value of the intermingled proceeds [up to the total value of the proceeds of crime]. UN 6- إذا خُلطت العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع هذه الممتلكات للمصادرة [أو لدعوى تجريد مدنية] في حدود القيمة المقدّرة [على الأقل] للعائدات المخلوطة [في حدود القيمة الاجمالية للعائدات الاجرامية، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها].
    6. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 6- إذا خُلطت العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.()
    This is a rose that I had frozen with the champagne. Open Subtitles هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا
    (iii) Increase in the amount of misappropriated funds and other financial assets owned or controlled by designated individuals that are frozen by States pursuant to resolution 1532 (2004) UN ' 3` تحقيق زيادة في كمية الأموال والأصول المالية الأخرى المختلسة المملوكة أو الخاضعة لسيطرة الأفراد المعينين التي تقوم الدول بتجميدها عملا بالقرار 1532 (2004)
    I froze her up as soon as I could. Open Subtitles لقد قمت بتجميدها بقدر ما أستطيع.
    He froze her. Open Subtitles وقام بتجميدها أيضاً.
    And then call your mother to see if you can be reabsorbed back into her doughy body or so help me God, I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, Open Subtitles و بعد ذلك إتصل بوالدتك و إسألها إذا كان بإمكانها إعادة إمتصاصك و إلا سأخذ تلك الدمعه و سأقوم بتجميدها و سأطعنك بها
    You've got to take me to below minus 200, freeze it out of me. Open Subtitles يجب أن تضعيني تحت درجة 200 تحت الصفر ، وأخرجيها مني بتجميدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد