ويكيبيديا

    "بتجميعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compilation by
        
    • assembled by
        
    • collected by
        
    • be compiled
        
    • gathered by
        
    • compile them
        
    • consolidated them
        
    • by clustering them
        
    • assemble them
        
    Recommended: recommended for compilation by all countries. UN ويُقصد بموصى بها: أن جميع الدول توصي بتجميعها.
    In the draft resolution States parties are invited to provide their legal interpretations of article X, paragraph 2, of the Treaty for compilation by the Secretary-General as a background document for the 1995 Conference. UN ففي مشروع القرار تدعى الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    What we propose is no more than a request to the various Member States that are parties to the NPT to submit to the Secretariat their legal interpretations of article X, paragraph 2, for compilation by the Secretary-General. UN وما نقترحه هو مجرد طلب موجه الى مختلف الدول اﻷعضاء اﻷطراف في المعاهدة بأن تقدم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها.
    The buyer could not bring in another contractor to assemble the equipment, since under the contract the guarantees for the equipment would only apply if it was assembled by the seller. UN ولم يتمكّن المشتري من الاستعانة بمتعاقد آخر لتجميع المعدّات، لأنَّ كفالات المعدّات لا تُطبّق بموجب العقد إلاّ إذا قام البائع بتجميعها.
    1. The Forum recognized that any data collected by countries to monitor progress should primarily serve national needs. UN ١ - أقر المنتدى أن أية بيانات تقوم البلدان بتجميعها لرصد التقدم المحرز ينبغي أن تخدم الاحتياجات الوطنية في المقام اﻷول.
    Inputs were requested from Parties by 8 February 1996 and would be compiled and synthesized by the secretariat. UN وطلب إلى اﻷطراف أن تقدم مدخلات بحلول ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١ وأن تقوم اﻷمانة بتجميعها وتوليفها.
    Throughout this year, Committee members have received comprehensive and targeted information relating to State party reports which were gathered by the secretariat from various sources. UN فقد تلقى أعضاء اللجنة على مدار العام الجاري بأكمله معلومات شاملة ومستهدفة تتصل بتقارير الدول الأطراف، قامت الأمانة بتجميعها من مصادر عدة.
    The Secretariat would send those comments to the evaluator and would compile them for the information of the parties. UN وستقوم الأمانة بإرسال تلك التعليقات إلى المقيّم، وستقوم بتجميعها لتأخذ الأطراف علماً بها.
    After collecting the answers, the cross-departmental work group consolidated them into the final draft of the report; UN (ب) بعد جمع الردود قام فريق العمل المشتَرك بين الإدارات بتجميعها في النصّ النهائي للتقرير؛
    According to the Budget Division, the regrouping of the activities in 1992-1993 into eight categories, to replace the notion of programme elements used previously, could facilitate the quantification of more outputs by clustering them under well-defined categories, particularly as regards parliamentary services and published materials. UN وحسبما ذكرت شعبة الميزانية، يمكن أن تؤدي عملية إعادة تجميع اﻷنشطة في ثماني فئات التي تمت في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لتحل محل فكرة العناصر البرنامجية التي كانت مستخدمة من قبل، الى تيسير التحديد الكمي لنواتج أكثر بتجميعها ضمن فئات جيدة التحديد، ولا سيما فيما يتعلق بخدمات الهيئات التداولية والمواد المنشورة.
    Further views from Parties and relevant organizations, to be submitted to the secretariat by 19 September 2008, for compilation by the secretariat into a miscellaneous document; UN (ب) الآراء الإضافية المقرر أن تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى الأمانة بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2008 لكي تقوم الأمانة بتجميعها في وثيقة متفرقات؛
    The second is the recommended data set, comprising annual accounts " recommended " for compilation by all countries plus some " recommended " quarterly accounts, which are recommended because of their importance in assessing developments of an economy. UN أما المجموعة الثانية، فهي مجموعة البيانات الموصى بتجميعها، وهي تشمل مجموعة حسابات سنوية " موصى " بأن تقوم جميع البلدان بتجميعها، بالإضافة إلى بعض حسابات فصلية " موصى بتجميعها " ؛ وقد أُوصي بهذه الحسابات لأهميتها في تقييم التطورات المستجدة في اقتصاد من الاقتصادات.
    It is therefore inappropriate for this Committee to adopt a resolution calling upon States parties to the NPT to provide their legal interpretations of article X, paragraph 2, of the NPT and their views on the different options and actions available, for compilation by the Secretary-General as a background document for the 1995 Review Conference on the NPT. UN لذلك فمن غير المناسب لهذه اللجنة أن تتخذ قرارا يدعو الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢، من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار، وآرائها بشأن مختلف الخيارات واﻹجراءات المتاحة، ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥ الاستعراضي بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    4. Invites Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 17 August 2010, information on the preparation and implementation of national adaptation programmes of action, including on accessing funds from the Least Developed Countries Fund for compilation by the secretariat as a miscellaneous document, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-third session; UN 4- يدعو الأطراف والمنظمـات المختصـة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2010، معلومات عن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما يشمل فرص الحصول على أموال من الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً لكي تقوم الأمانة بتجميعها في شكل وثيقة متفرقات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين؛
    2. Invites States parties to provide their legal interpretations of article X, paragraph 2, of the Treaty and their views on the different options and actions available, for compilation by the Secretary-General as a background document of the 1995 Review and Extension Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, well before the holding of that Conference. UN ٢ - تدعو الدول اﻷطراف إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة وآرائها بشأن الخيارات المختلفة واﻹجراءات المتاحة، ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد تلك المعاهدة، قبل عقد المؤتمر بفترة طويلة.
    The fact that 10 States reported mostly home-made or other devices suggests that most devices used in crime are assembled by offenders, even if military or commercial components were used. UN وتوحي افادة 10 دول بأن معظم الأجهزة مصنوعة صناعة منـزلية أو خلاف ذلك، بأن معظم الأجهزة المستخدمة في الجرائم يقوم الجناة بتجميعها بأنفسهم، حتى وان استخدمت فيها مكونات عسكرية أو تجارية.
    The mere fact that the machine was to be assembled by the seller's technicians at the buyer's place of business did not constitute a preponderant part of the seller's obligations. UN وأما كون الآلة يراد أن يقوم تقنيو البائع بتجميعها في مكان عمل المشتري فإن ذلك وحده لم يكن يشكّل جزءا وجيها من التزامات البائع.
    7. Itemizing all Iraqi property outside the country and establishing a complete database on that property, to be collected by a central body. UN 7 - حصر جميع الممتلكات العراقية الموجودة خارج البلد وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة لها، مع قيام هيئة مركزية بتجميعها.
    The AWG invited Parties to submit to the secretariat by 9 November 2007 their views on the development of a timetable to guide the completion of its work to be compiled by the secretariat for consideration by the AWG at its resumed fourth session. UN 25- ودعا الفريق العامل المخصّص الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وجهات نظرها بشأن وضع جدول زمني للاسترشاد به في إنجاز أعماله على أن تقوم الأمانة بتجميعها لكي ينظر فيها إبّان دورته الرابعة المستأنفة.
    Formerly classified data on the thickness of sea ice in the Arctic Ocean, gathered by the United States Navy over several decades, was made available in the public domain in 1997. UN وأصبحت البيانات المتعلقة بثخانة المحيط القطبي الشمالي التي قامت القوات البحرية الامريكية بتجميعها على مدى عقود وكانت محظورة من قبل، متاحة للجمهور في عام ١٩٩٧.
    It was decided that participants who wished to provide written comments should send them to the Chairperson of the meeting by the end of July 2003. She would then compile them and provide the comments to OHCHR. UN وبالنسبة للمقررين الراغبين في تقديم تعليقات مكتوبة، فقد تقرر إرسالها إلى رئيسة الاجتماع بنهاية تموز/يوليه 2003، حيث تقوم بتجميعها ورفعها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The President then consolidated them into a single President's summary, which he presented to the Council/Forum at the 9th plenary meeting, on the morning of 9 February. UN وبعد ذلك قام الرئيس بتجميعها في وثيقة واحدة تسمى " موجز الرئيس " ، وعرضها على المجلس/المنتدى في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في صبيحة يوم 9 شباط/فبراير.
    The standard way is to assemble them from debris left over when planets are formed. Open Subtitles الطريقة المعتادة بتجميعها من الأطلال المتخلّفة عندما نشأت الكواكب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد