ويكيبيديا

    "بتحقيق الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stabilization
        
    • of stability
        
    • to stability
        
    • to the stability
        
    • to achieving stability
        
    • by stabilizing
        
    • and primary responsibility of the Government and
        
    India has a strong political commitment to achieving population stabilization goals. UN فلدى الهند التزام سياسي قوي بتحقيق الاستقرار في عدد السكان.
    In addition to rising costs associated with social stabilization, private sector recovery will require generous public support. UN وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً.
    I expect that the political leadership will look towards the wider interest in terms of permanent stabilization of the entire region. UN وأتوقع من القيادة السياسية أن تتطلع إلى المصلحة العامة فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الدائم في المنطقة بأسرها.
    The promise of peace should be accompanied by a promise of stability, prosperity and the democratic values favoured by the entire population. UN فوعد السلم ينبغي أن يصحبه وعد بتحقيق الاستقرار والرخاء والقيم الديمقراطية التي يحبذها السكان أجمعين.
    It is now incumbent upon them to formulate and implement concrete, cooperative steps to provide one another with reassurances of their respective commitment to stability and peace. UN ومن واجبهما الآن وضع وتنفيذ خطوات ملموسة وتعاونية من أجل طمأنة كل منهما الآخر عن التزامه بتحقيق الاستقرار والسلام.
    Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. UN وأؤكد مرة أخرى التزام حكومة بيرو الراسخ بتحقيق الاستقرار في هايتي وتنميتها.
    Global stabilization and recovery debates must take into consideration the specific needs of vulnerable populations. UN ويجب أن توضع في الاعتبار في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاستقرار والانتعاش في العالم الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة.
    We recognize the jurisdiction and the main responsibility of the Government and people of Haiti in all areas related to the stabilization of their country. UN ونقر بولاية حكومة وشعب هايتي ومسؤوليتهما في جميع المجالات المرتبطة بتحقيق الاستقرار في بلدهما.
    Above and beyond our hopes of stabilization and reconstruction in the eastern part of our country, we have the legitimate hope that the Darfur crisis will end. UN وبالإضافة إلى آمالنا بتحقيق الاستقرار والتعمير في الجزء الشرقي لبلدنا، فان لدينا أملا شرعيا بأن تنتهي أزمة دار فور.
    C. stabilization and recovery efforts in Mogadishu UN الجهود المتعلقة بتحقيق الاستقرار والإنعاش في مقديشو
    Once the objectives of the initial military operation have been achieved, the Council could consider the option of providing a United Nations logistics package to assist an international force during stabilization operations. UN وبعد تحقيق أهداف العملية العسكرية الأولية، يمكن للمجلس أن ينظر في خيار إتاحة مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة لقوة دولية خلال العمليات المتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    The implementation of the military and regional stabilization aspects will be the responsibility of a new Implementation Force (IFOR), to be authorized by the Security Council. UN وستضطلع بمسؤوليات تنفيذ الجوانب المتصلة بتحقيق الاستقرار العسكري واﻹقليمي، قوة تنفيذية جديدة يأذن بها مجلس اﻷمن.
    That report examined the experience with stabilization and adjustment programmes accumulated during the 1980s and the way in which views on stabilization and adjustment issues had changed over the decade. UN ويناقش هذا التقرير تجربة برامج تحقيق الاستقرار والتكيف التي تراكمت خلال الثمانينات والطريقة التي تغيرت بها اﻵراء المتعلقة بتحقيق الاستقرار والتكيف خلال العقد.
    63. The Russian Federation was interested in the speedy stabilization of the political situation in Afghanistan, a traditional trading partner. UN ٦٣ - وأضاف أن الاتحاد الروسي مهتم بتحقيق الاستقرار العاجل للحالة السياسية في أفغانستان التي تعتبر شريكا تجاريا تقليديا.
    This has resulted in new requirements in terms of coordination to ensure the coherence of United Nations interventions across the humanitarian, stabilization and development work. UN وأسفر ذلك عن متطلبات جديدة من حيث التنسيق لضمان تحقيق الانسجام في تدخلات الأمم المتحدة في جميع مجالات العمل الإنسانية والإنمائية والمتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    In the consultations following the briefing, Council members expressed appreciation for the Secretary-General's active engagement to break the stalemate in South Sudan and stressed that the two leaders engaged in the conflict should fully implement their commitments for early stabilization in South Sudan. UN وفي المشاورات التي أعقبت الإحاطة، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تقديرهم للعمل النشط الذي يقوم به الأمين العام لإنهاء جمود الموقف في جنوب السودان وشددوا على ضرورة أن ينفذ القائدان طرفا النـزاع التزاميهما بتحقيق الاستقرار المبكر في جنوب السودان تنفيذا كاملا.
    The United Nations system is implementing joint programming initiatives under the support strategy with good results, although there is a need to strengthen the link between the different programmes and the Government's efforts on stabilization. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ مبادرات برمجة مشتركة في إطار استراتيجية الدعم وتحقق نتائج جيدة، على الرغم من أن هناك حاجة إلى تعزيز الصلة بين مختلف البرامج وجهود الحكومة فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار.
    Convinced of the aim of the creation of conditions of stability and wellbeing which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and selfdetermination of peoples, UN واقتناعاً منها بهدف تهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق الاستقرار والرفاه واللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الدول على أساس احترام مبدأ تكافؤ حقوق الشعوب وحق الشعوب في تقرير مصيرها،
    Convinced of the aim of the creation of conditions of stability and wellbeing which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and selfdetermination of peoples, UN واقتناعاً منها بهدف تهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق الاستقرار والرفاه واللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الدول على أساس احترام مبدأ تكافؤ حقوق الشعوب وحق الشعوب في تقرير مصيرها،
    It reiterates its commitment to stability and prosperity throughout the Mediterranean region. UN وهو يكرر التزامه بتحقيق الاستقرار والرخاء في جميع أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    One issue, however, stands out in regard to the stability and lasting security of the whole region. It is the question of succession of States created after the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إلا أنه ما زالت هناك قضية بارزة تتعلق بتحقيق الاستقرار والأمن الدائم في المنطقة ككل، ألا وهي قضية خلافة الدول التي نشأت بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Africa, which is home to the largest number of developing countries, is committed to achieving stability and renewal. UN وأفريقيا، موطن أكبر عدد من البلدان النامية، ملتزمة بتحقيق الاستقرار والتجدد.
    Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. UN إن أي تسوية سلمية تطبق مستقبلا في يوغوسلافيا السابقة لا بد من إكمالها بعملية لتحديد اﻷسلحة توطد التسوية السلمية بتحقيق الاستقرار للحالة، وبناء الثقة ومنع اندلاع الصراع المسلح مجددا.
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of the Mission in supporting the efforts of the Government in this regard, and encourages the Government to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of the Mission; UN 4 - يعترف بتولي حكومة هايتي وشعبها زمام الأمور فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار بجميع جوانبه في البلد وبمسؤوليتهما الرئيسية عن ذلك، ويعترف بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع الحكومة على مواصلة الاستفادة بالكامل من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها الذي لا غنى عنه لدوام نجاح البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد