ويكيبيديا

    "بتحويل الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transfer of funds
        
    • money transfer
        
    • transfer funds
        
    • transferring money
        
    • divert funds
        
    • transfer the funds
        
    • by diverting funds
        
    • transferred the funds
        
    • transmission of money
        
    He called upon James K. Robinson, a consultant to the Centre for International Crime Prevention for the Global Study of the transfer of funds of Illicit Origin, to serve as Moderator for the panel discussions. UN ودعا الرئيس جيمس روبنسون، وهو مستشار لدى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بشأن الدراسة العالمية النطاق الخاصة بتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، ليتولى مهمة المنسِّق لمناقشات فريق الحلقة.
    2. EPS transfer of funds to Gibraltar UN 2 - قيام شركة كهرباء صربيا بتحويل الأموال إلى جبل طارق
    Establish a system for funding FDA accounts with the Central Bank of Liberia based on budget allocation of quarterly transfer of funds from Government of Liberia accounts based on standing instruction UN وضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي لليبريا استنادا إلى مخصصات الميزانية المتصلة بتحويل الأموال فصليا من حسابات حكومة ليبريا وفقا لتعليمات دائمة
    The draft law on suppression of the money-laundering and financing of terrorism provides provisions that would regulate alternative money transfer agencies or services. UN ويتضمن مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاما تنظم الوكالات والدوائر البديلة بتحويل الأموال.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    Therefore, costs associated with transferring money should be reduced. UN ولهذا، فإنه ينبغي تخفيض التكاليف المرتبطة بتحويل الأموال.
    The experts were asked to consider problems associated with the illegal transfer of funds, the tracing and identification of such funds and the efforts and procedures required for the return of such funds to the countries of origin. UN وطُلب إلى الخبراء النظر في المشاكل المتصلة بتحويل الأموال بصورة غير مشروعة، وبتعقّب واستبانة هذه الأموال، وفي الجهود والإجراءات اللازمة لإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    No international transfer of funds is permitted. UN ولا يسمح بتحويل الأموال دوليا.
    After 1998, only the organs especially authorized by law and subject to the reglementation anti-laundering can carry out transfer of funds. ... UN وبعد عام 1998، لن يسمح بتحويل الأموال إلا للأجهزة التي يصرح لها بذلك خصيصا بموجب القانون، والتي تكون خاضعة للوائح التنظيمية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. ...
    Facilities for the transfer of funds to and from foreign countries for the permanent secretariat and its staff members; UN (ك) التسهيلات المتاحة للأمانة الدائمة وموظفيها فيما يتعلق بتحويل الأموال إلى البلدان الأجنبية ومنها؛
    It also agreed that the work of the Ad Hoc Committee would benefit from the wisdom and findings of the global study on the transfer of funds of illicit origin as mandated by Economic and Social Council resolution 2001/13. UN كما وافق على أن تستفيد اللجنة المخصصة في أعمالها من حكمة ونتائج الدراسة العالمية المتعلقة بتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع حسبما قضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13.
    The Convention, which dealt with matters relating to the prevention and suppression of corruption, the illicit transfer of funds and the repatriation of assets, would undoubtedly help ensure that democratic values prevailed and would encourage social, economic and political development in all countries. UN وهذه الاتفاقية، التي تتناول المسائل التي تتصل بمنع وقمع الفساد وكذلك بتحويل الأموال بصورة غير مشروعة، إلى جانب إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية، سوف تساهم دون أدنى شك في ترجيح كفة القيم الديمقراطية وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بجميع البلدان.
    Best practices from other bodies both within and outside the United Nations system could be used to enhance the effectiveness of management and she welcomed the proposed measures to improve accounting practices and increase the accountability of inter-agency arrangements for the transfer of funds. UN ويمكن الاستفادة من أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تعزيز فعالية الإدارة ورحبت بالتدابير المقترحة لتحسين ممارسات المحاسبة وزيادة درجة المساءلة في الترتيبات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتحويل الأموال.
    The focal point will then remit the funds to Somalia through one of several methods: through money transfer companies in small amounts, so as to avoid detection; through Somali business figures in the diaspora, who can then make funds or goods available inside the country; or hand-carried by cash courier. UN وتقوم جهة التنسيق بعد ذلك بتحويل الأموال إلى الصومال من خلال إحدى عدة طرق: عن طريق شركات تحويل الأموال في شكل مبالغ صغيرة، وذلك لتجنب كشف أمرها؛ أو من خلال رجال الأعمال الصوماليين في الشتات الذي يمكنهم بعد ذلك إتاحة الأموال أو السلع داخل البلد؛ أو باليد عن طريق ناقلي الأموال.
    Please outline the legal provisions which are in force in Liechtenstein in order to regulate alternative money transfer agencies or services. UN 1-5 يرجى عرض الأحكام القانونية المنطبقة في ليختنشتاين من أجل تنظيم سير أعمال الهيئات أو الوكالات البديلة المعنية بتحويل الأموال.
    Provisions outlined in items 39 and 40 of the supplementary report are applicable to all financial institutions and credit institutions without any exemptions as regards to " alternative money transfer mechanisms or agencies " . UN الأحكام المبينة في الفقرتين 39 و 40 من التقرير التكميلي تنطبق على جميع المؤسسات المالية والائتمانية بدون أي استثناء يهم " الآليات أو الوكالات البديلة المشتغلة بتحويل الأموال " .
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    I have often stressed, in this context, that international and interregional cooperation does not imply that developed or rich countries should merely transfer funds to poorer countries. UN وقد أكدت أحياناً كثيرة، في هذا السياق، على أن التعاون الدولي والأقاليمي لا يعني أن تكتفي البلدان المتقدمة النمو أو الغنية بتحويل الأموال إلى البلدان الفقيرة.
    The Group was informed by an employee and a family member of Mr. Muyeye Byaboshi, the owner of Etablissement Muyeye, that Mr. Muyeye was transferring money to Germany on behalf of FDLR. UN وقام أحد العاملين لدى السيد مويييه بيابوشي، مالك مؤسسة مويييه وهو أحد أقربائه أيضا، بإبلاغ الفريق بأن السيد مويييه كان يقوم بتحويل الأموال إلى ألمانيا نيابة عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    In discharging their responsibilities, close and continuous interaction exists between the concerned authorities of the Government of India and state governments, including intelligence agencies and the police, to track and monitor any suspicious charitable organisations which might inter alia divert funds, etc. for terrorist purposes. UN ويوجد تعاون وثيق بين السلطات المعنية في الحكومة الهندية وبين حكومات الولايات في معرض قيامها بواجباتها، بما في ذلك التعاون بين وكالات الاستخبارات والشرطة، لتتبع ورصد أية منظمات خيرية مشتبه فيها قد تقوم، في جملة ما تقوم به، بتحويل الأموال أو ما إليها لأغراض إرهابية.
    The Secretariat will then transfer the funds accordingly and will report on the transfers to the Conference. UN وستقوم الأمانة فيما بعد بتحويل الأموال طبقاً لذلك وسترفع تقريراً بشأن هذه التحويلات إلى المؤتمر.
    Corruption hurts the poor disproportionately by diverting funds intended for development, undermining a Government's ability to provide basic services, feeding inequality and injustice and discouraging foreign aid and investment. UN ويضر الفساد بالفقراء بصورة غير متناسبة بتحويل الأموال المعدة للتنمية وتقويض قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية، ويؤدي إلى التحيز والظلم ويثبط الاستثمار الأجنبي والمعونة الأجنبية.
    This would mean that a given expenditure on education, for example, might be counted as much as three times -- once when the central government transferred funds to the provincial or State level, again when the province transferred the funds to a municipality or school district, and a third time when the school district or municipality actually spent the money. UN ويعني ذلك أن بندا معينا من بنود الإنفاق على التعليم، على سبيل المثال، يمكن حسابه ثلاث مرات على الأقل، المرة الأولى حينما تقوم الحكومة المركزية بتحويل الأموال إلى مستوى المقاطعة، ومرة أخرى حينما تقوم المقاطعة بتحويل الأموال إلى الإدارة البلدية أو إلى المنطقة التعليمية، والمرة الثالثة حينما تقوم المنطقة التعليمية نفسها أو الإدارة البلدية بإنفاق هذه الأموال.
    1.6 The process of registration of companies involved in the transmission of money is studied by the Central Bank of Syria and is approved by means of a decision issued by the Minister of Economy and Foreign Trade. Companies that are authorized to transmit money are not allowed by the Syrian Banking Code to transfer it abroad. UN 1-6 إن عملية التسجيل للشركات المعنية بتحويل الأموال تتم دراستها لدى مصرف سوريـة المركزي وتتم الموافقــة عليها بقرار يصدر من وزير الاقتصاد والتجارة الخارجية ولا يسمح النظام المصرفي السوري لشركات تحويل في حال الترخيص لها بتحويل الأموال للخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد