ويكيبيديا

    "بتخفيضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reductions
        
    • cuts
        
    • cutbacks
        
    • reduction of
        
    • limitations on
        
    That implies that incentives should be de-linked from emission reductions; UN ويعني ذلك أنه ينبغي فك ربط الحوافز بتخفيضات الانبعاثات؛
    It is expected that Bermudian students will be able to enjoy reductions on the full cost of tuition there. UN ويتوقع أن يتمكن الطلاب البرموديون من التمتع بتخفيضات على كامل تكاليف الدراسة فيها.
    We of course welcome reductions in arsenals. UN ونحن بطبيعة الحال نرحب بتخفيضات الترسانات.
    Hesselboe is threatening with tax cuts worth 25 billion in September. Open Subtitles هيسيلبو يهدد بتخفيضات ضريبية تقدر ب 25 مليار في سبتمبر
    We urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. UN ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية.
    Economic instruments will be needed for this reorientation of growth, although their implementation will need to include measures that go beyond the offsetting of emissions in one country through emission reductions in another. UN وستحتاج إعادة توجيه النمو هذه إلى أدوات اقتصادية، رغم أن تنفيذ هذه الأدوات سيتطلب الأخذ بتدابير تذهب إلى أبعد من تعويض الانبعاثات في بلد ما بتخفيضات الانبعاثات في بلد آخر.
    On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. UN ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة.
    He urged all nuclear-weapon States to commit to faster, deeper and irreversible reductions in all categories of nuclear weapon. UN وهو يحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بتخفيضات أسرع وأعمق ولا رجعة فيها في جميع فئات الأسلحة النووية.
    The potential for emissions reductions by these countries was growing; UN وتتزايد إمكانات قيام تلك البلدان بتخفيضات في الانبعاثات؛
    Ongoing reductions in nuclear arsenals by nuclear—weapon States are important and commendable steps. UN إن قيام الدول النووية بتخفيضات مستمرة للترسانات النووية هي خطوات هامة وجديرة بالثناء.
    We welcome the statement by European Union countries that they will commit to substantive reductions by the year 2010. UN ونحن نرحب ببيان بلدان الاتحاد اﻷوروبي ومفاده أنها ستلتزم بتخفيضات كبيرة قبل بلوغ عام ٢٠١٠.
    Like many other CD members, Poland supports the unilateral and bilateral commitments which the United States, the Russian Federation, France and the United Kingdom have made with regard to nuclear arms reductions. UN إن بولندا، شأنها في ذلك شأن كثير من أعضاء المؤتمر الآخرين، تؤيد الالتزامات الأحادية والثنائية التي عقدتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بتخفيضات الأسلحة النووية.
    These technology improvements can result in significant secondary benefits, such as reductions in other pollutants. UN وقد تسفر هذه التحسينات التكنولوجية عن فوائد ثانوية هامة، مثل الاضطلاع بتخفيضات في سائر الملوثات.
    The total increase of Euro1,550,100 towards security costs have been partially offset by reductions in other programmes. UN والزيادة الكلية البالغة 100 550 1 يورو للاسهام في التكاليف الأمنية قد عُوضت جزئيا بتخفيضات في برامج أخرى.
    In addition, the Committee had recommended reductions of methyl bromide use where adoption rates for alternatives continued to be too low even though alternatives were available and commercially adopted in the nominating Party's region. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتخفيضات في بروميد الميثيل حيثما استمرت معدلات اتباع البدائل منخفضة جدا حتى على الرغم من كون البدائل متاحة ومعتمدة من الناحية التجارية في منطقة الطرف القائم بالترشيح.
    We support the urgent pursuit of a second commitment period whereby annex I parties would undertake significant reductions in such emissions. UN ونؤيد السعي العاجل لتحديد فترة ثانية للالتزام تضطلع فيها الدول الأطراف في الملحق الأول بتخفيضات كبيرة في تلك الانبعاثات.
    All developed countries need to commit to binding absolute emission reductions. UN ويتعين أن تتقيد جميع البلدان المتقدمة النمو بتخفيضات مطلقة ملزمة للانبعاثات.
    Most international and bilateral organizations promoting enterprise development have been affected by budget cuts. UN إن معظم المنظمات الدولية والثنائية التي تعمل على تعزيز تنمية المشاريع قد تأثرت بتخفيضات في ميزانياتها.
    They therefore needed UNCTAD's support, which could only be negatively affected by resource cuts. UN فهي بحاجة إذن إلى دعم من الأونكتاد، وهو دعم لا يمكن إلا أن يتأثر تأثراً سلبياً بتخفيضات الموارد.
    Nevertheless, some discretionary spending was maintained despite earlier commitments to offset tax cuts with spending reductions. UN غير أنه تم الإبقاء على بعض الإنفاق التقديري رغم الالتزامات السابقة بتعويض التخفيضات في الضرائب بتخفيضات في الإنفاق.
    If we allow cutbacks now, we will face even higher costs and greater human suffering in the future. UN وإذا سمحنا بتخفيضات الآن، سنواجه تكاليف أعلى بكثير ومعاناة بشرية أكبر بكثير في المستقبل.
    Many other agricultural products and processed agricultural products obtain only a partial reduction of the MFN duties. UN ولا يحظى العديد من المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية المجهﱠزة اﻷخرى إلا بتخفيضات جزئيــة فــي الرسوم المفروضة في إطار وضع الدولة اﻷكثر رعاية.
    The Treaty, which entered into force in 1992, set limitations on holdings of conventional weapons in five categories and required stockpile reductions. UN تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ في عام 1992، حدودا على المخزونات في 5 فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد