ويكيبيديا

    "بتدفقات المعونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid flows
        
    The reform process should aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities. UN وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل.
    The quality of aid is to be enhanced by more predictable aid flows programmed at the country level. UN ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs advised that it had launched a new Finance Tracking System to provide improved analysis and accountability of humanitarian aid flows. UN وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية.
    They are also the least integrated into world financial markets and heavily dependent on falling aid flows. UN وهي أيضاً من أقل المناطق اندماجاً في الأسواق المالية العالمية وترتهن ارتهاناً شديداً بتدفقات المعونة المتناقصة.
    There was still much to be done to ensure that aid flows were predictable and long-term. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة ولضمان طول أجلها.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    But ODA today may be in need of a new -supplementary- approach aiming both at increasing the amount of resources available and ensuring better predictability of aid flows. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تكون بحاجة إلى نهج تكميلي جديد يهدف إلى زيادة كم الموارد المتاحة وضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة بشكل أفضل.
    Donor countries need to consider additional mechanisms to increase the predictability of aid flows. UN وتحتاج البلدان المانحة إلى النظر في إيجاد آليات إضافية لزيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    Our partner countries need stable aid and longer-term perspectives regarding future aid flows in order to plan MDG-related public spending better. UN فبلداننا الشريكة تحتاج إلى معونة مستقرة وآفاق طويلة الأجل في ما يتعلق بتدفقات المعونة من أجل تحسين التخطيط للإنفاق العام المرتبط بالأهداف الإنمائية للألفية.
    54. One option to enhance the predictability and stability of aid flows could be to increase general budget support to partner countries. UN 54 - ويمكن أن يكون من خيارات تعزيز قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها زيادة دعم الميزانية العامة المقدم للبلدان الشريكة.
    57. The predictability and stability of aid flows can be discussed at several different levels. UN 57 - ويمكن مناقشة قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة واستقرارها على عدة مستويات مختلفة.
    Predictability of aid flows has remained variable for GBS and basket funds and has been most problematic for direct project funds. UN وظلت قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة متغيرة فيما يخص دعم الميزانية العامة والصناديق المشتركة للتبرعات، وما فتئت تشكل مشكلة عويصة بالنسبة لصناديق المشاريع المباشرة.
    Here, it must be emphasized that while there has been some progress, particularly with regard to the quality and quantity of aid flows, overall much more needs to be done. UN ويجب التشديد هنا على أنه ولئن كان بعض التقدم قد تحقق، ولا سيما فيما يتعلق بتدفقات المعونة كيفا وكما، فلا يزال يجب عمل الكثير عموما.
    In this regard, there is the need for donors to honour existing commitments on aid flows to Africa so that Governments in the region can protect their vulnerable citizens and prevent more people from falling into poverty. UN وفي هذا الصدد، هناك ضرورة لأن يفي المانحون بالتزاماتهم القائمة فيما يتعلق بتدفقات المعونة إلى أفريقيا حتى يتسنى للحكومات في المنطقة أن تحمي الفئات الضعيفة وأن تحول دون افتقار المزيد من الناس.
    A grant of Euro500,000 from the European Commission will enable the Fund to pilot capacity-building activities to collect and use data on aid flows for peacebuilding. UN وستتيح منحة قدرها 000 500 يورو قدَّمتها المفوضية الأوروبية للصندوق الاضطلاع بأنشطة رائدة لبناء القدرات على صعيد جمع واستخدام البيانات المتعلقة بتدفقات المعونة لبناء السلام.
    51. The aid system today is characterized by stronger national ownership, expanded use of national capacity, increased use of budget support and some limited predictability in aid flows. UN 51 - يتميز نظام المعونة اليوم بتعزيز الملكية الوطنية وتوسيع نطاق الاستعانة بالقدرات الوطنية وزيادة استخدام دعم الميزانية، والقدرة المحدودة على التنبؤ بتدفقات المعونة.
    Moreover, while a certain focus has been made on reaching specific aid levels by 2006, the predictability of subsequent aid flows is also required, including flows up to the target year of 2015 and beyond. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما جرى التركيز بشكل معيَّن على الوصول إلى مستويات معونة معيَّنة بحلول سنة 2006 يلزم أيضاً توافر إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة اللاحقة، بما في ذلك إمكانية التنبؤ بتدفقها حتى سنة 2015 المستهدفة وما بعدها.
    Progress in improving the predictability of aid flows (albeit considerably less than in untying aid) also deserves attention. UN كما يجب إيلاء العناية للتقدم المحرز في تحسين التنبؤ بتدفقات المعونة (رغم أنها أقل بكثير في حالة المعونة غير المشروطة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد