After an interruption of several years, the Statistics Division resumed in 2011 the collection of data on annual migration flows, through the regular Demographic Yearbook data collection system. | UN | وبعد انقطاع دام عدة سنوات، استأنفت الشعبة الإحصائية في عام 2011 جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة السنوية، من خلال النظام العادي لجمع البيانات للحولية الديمغرافية. |
After an interruption of several years, the Statistics Division resumed in 2011 the collection of data on annual migration flows, through the regular Demographic Yearbook data collection system. | UN | وبعد انقطاع دام عدة سنوات، استأنفت الشعبة الإحصائية في عام 2011 جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة السنوية، من خلال النظام العادي لجمع البيانات للحولية الديمغرافية. |
Demographic, cultural, economic, environmental, political and social factors are all affected by, and in turn affect, international migration flows. | UN | كما أن العوامل الديمغرافية والثقافية والاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية تتأثر جميعها بتدفقات الهجرة الدولية وتؤثر فيها بدورها. |
In addition, particular attention must be accorded the problems related to migratory flows and the many issues underlying them. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتصلة بتدفقات الهجرة والعديد من المسائل الكامنة وراءها. |
35. He agreed with the representative of Liechtenstein on the importance of addressing issues related to mixed migratory flows. | UN | 35 - ووافق على الموقف الذي عبّرت عنه ممثلة ليختنشتاين فيما يتصل بأهمية تناول المساءل المتصلة بتدفقات الهجرة المختلطة. |
It is evident that, in a significant number of cases, the current composition of our societies is indissociably connected to historical and current migratory flows. | UN | ومن الجلي أن التكوين الحالي لمجتمعاتنا يرتبط ارتباطا لا ينفصم، في عدد كبير من الحالات، بتدفقات الهجرة التاريخية والحالية. |
73. Attention should be paid to migration flows, which had multiplied as a result of globalization. | UN | 73 - ومضى يقول إنه ينبغي الاهتمام بتدفقات الهجرة التي تضاعفت بسبب العولمة. |
:: The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. | UN | :: حدد نهج الهجرة الدولية في المستقبل على أساس تقديرات الهجرة الدولية في الماضي وتقييم لوجهة سياسات البلدان فيما يتعلق بتدفقات الهجرة الدولية في المستقبل. |
This new legislation being promoted by the Portuguese Government is giving special consideration to issues of flexibility related to " circular migration " flows and temporary migration visas. | UN | هذا التشريع الجديد الذي تنهض به الحكومة البرتغالية يولي المراعاة الخاصة لمسائل المرونة المتعلقة بتدفقات الهجرة الدائرية وتأشيرات الهجرة المؤقتة. |
It is clear that the pace of sustainable development is influenced by migration flows that further compromise the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | ومن الواضح أن وتيرة التنمية المستدامة تتأثر بتدفقات الهجرة التي تزيد من التأثيرات السلبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
23. The Work Session highlighted the necessity of cooperation between the national statistical offices, various ministries, governmental agencies and local authorities in obtaining the data on migration flows. | UN | 23- وأكدت دورة العمل ضرورة التعاون بين المكاتب الإحصائية الوطنية ومختلف الوزارات والوكالات الحكومية والسلطات المحلية في استحصال البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة. |
(b) To reduce the role of the various push factors as they relate to migration flows. | UN | )ب( الحد من دور العوامل الضاغطة المختلفة فيما يتعلق بتدفقات الهجرة. |
105. Cooperation between IFRC, UNHRC and the intergovernmental community had increased in 2009, in particular with regard to mixed migration flows. | UN | 105- وأضافت قائلة إن التعاون بين الاتحاد المذكور آنفاً ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الحكومي الدولي قد ازداد منذ سنة 2009، ولا سيما فيما يتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة. |
15. The Committee welcomes the information provided by the State party but regrets the paucity of information on migration flows and on other migration-related issues. | UN | 15- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، لكنها تأسف لندرة المعلومات المتعلقة بتدفقات الهجرة وبمسائل أخرى تتعلق بالهجرة. |
(19) The Committee welcomes the information and statistics provided by the State party but regrets the paucity of information on migration flows and on other migration-related issues. | UN | (19) ترحب اللجنة بالمعلومات والبيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف ولكنها تأسف لقلة المعلومات المتعلقة بتدفقات الهجرة وغيرها من المسائل المتعلقة بالهجرة. |
Poverty, which affects on average 41 per cent of the population, and social vulnerabilities are intimately related to the significant international migratory flows that affect the region. | UN | ويرتبط الفقر، الذي يعاني منه في المتوسط 41 في المائة من السكان، وجوانب الضعف الاجتماعي ارتباطا وثيقا بتدفقات الهجرة الدولية الكبيرة التي أثرت على المنطقة. |
In that context, it is clear that only active, realistic and pragmatic solidarity that integrates the needs of development, security and international cooperation will furnish a long-term solution to the control and management of migratory flows. | UN | من الواضح في ذلك السياق أن التضامن النشيط الواقعي العملي، الذي يدمج الحاجات بالتنمية والأمن والتعاون الدولي، هو وحده الذي سيأتي بحل طويل الأمد للتحكم بتدفقات الهجرة وإدارتها. |
An issue of mutual concern has been how to improve the availability, comprehensiveness and compatibility of data on migratory flows, especially clandestine movements. The absence of such data continued to be an obstacle to the development of adequate response mechanisms. | UN | وكان من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك طريقة تحسين توفر البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة وشموليتها واتساقها، لا سيما البيانات المتعلقة بحركات الهجرة غير المشروعة، ذلك أن عدم توفر تلك البيانات يشكل عائقا أمام تطوير آليات استجابة ملائمة. |
23. Delegations reaffirmed UNHCR's relevance in the region and in particular its contribution to regional fora concerning complex migratory flows and its commitment to address protracted refugee situations. Capacity-building efforts were appreciated and increased burden sharing was to be sought. | UN | 23- وأكدت الوفود سلامة دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وخاصة إسهامها في المحفل الإقليمي المتعلق بتدفقات الهجرة المعقدة، والتزامها بالتصدي لأوضاع اللاجئين طويلة الأجل، وحظيت جهود بناء القدرات بالتقدير، وطلبت زيادة تقاسم الأعباء. |
67. It thanked UNHCR for its action on mixed migratory flows and for its contribution to reflection on international migration, and encouraged all the actors concerned to implement the 10-Point-Plan of Action to address migratory movements. | UN | 67 - وسويسرا تدرك بفضل المفوضية ذلك العمل المتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة, إلي جانب مساهمتها في الاعتبارات المتصلة بالهجرة الدولية, وهي تشجع في هذا الصدد الجهات الفاعلة المعنية علي وضع خطة عمل من عشر نقاط بشأن تنقلات المهاجرين. |
In that regard, there were numerous comments on the importance of addressing protection in mixed migratory flows but also expressions of caution that UNHCR should not be considered a " migration agency. " | UN | وفي هذا الصدد، أُبديت تعليقات عديدة بشأن أهمية تناول الحماية فيما يتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة، بيد أنه أُعرب كذلك عن التحذير بأن المفوضية ينبغي ألاّ تعتبر بمثابة " وكالة هجرة " . |