Reports indicate that the delegation was welcomed by ordinary Somalis. | UN | وتفيد التقارير أن الوفد قد حظي بترحيب عامة الصوماليين. |
This proposal has been welcomed by the Government as well as civil society organizations and leaders. | UN | وحظي هذا الاقتراح بترحيب الحكومة فضلا عن منظمات وقيادات المجتمع المدني. |
It was therefore gratifying that his delegation's proposal in that regard had been warmly welcomed by the Commission. | UN | ولهذا فإن الأمر الذي يدعو إلى الاغتباط أن اقتراح وفده في هذا الصدد قُوبِل بترحيب حار من جانب اللجنة. |
In this context, draft article 39 is welcome as an innovative approach, but may need to be reinforced even further. | UN | وفي هذا السياق، يحظى مشروع المادة 39 بترحيب باعتباره نهجا مبتكرا، ولكنه ربما يحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
You get your fortune, you get your hero's welcome. | Open Subtitles | ستحصل على ثروتك، تحصل على بطولاتك بترحيب خالص |
The inclusion of mine risk education within the Standing Committee responsible for mine clearance was welcomed unanimously. | UN | وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي. |
This approach has been well received by the experts themselves, as well as by the Parties and organizations that benefited from their input. | UN | وحظي هذا النهج بترحيب الخبراء أنفسهم فضلاً عن ترحيب الأطراف والمنظمات التي استفادت من مدخلاتهم. |
However, the proposal, in draft article 6, that the host State, when expelling a stateless person, should intervene in the search for a receiving State had been welcomed by some members as a contribution to progressive development. | UN | بيد أن الاقتراح الوارد في مشروع المادة 6 القائل بأنه ينبغي للدولة المضيفة، عند طرد الشخص عديم الجنسية، أن تتدخل للبحث عن دولة مستقبلة، حظي بترحيب بعض الأعضاء بوصفه مساهمة في التطوير التدريجي. |
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. | UN | وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض. |
His proposal was enthusiastically and unanimously welcomed by his Central American counterparts and was subsequently submitted to the Central American Security Commission for implementation. | UN | وحظي اقتراحه بترحيب حماسي وإجماعي من جانب نظرائه في أمريكا الوسطى وقدم فيما بعد إلى لجنة أمريكا الوسطى للأمن لتنفيذه. |
The report has been widely welcomed by the membership and deserves great credit. | UN | وقد حظي التقرير بترحيب واسع من العضوية وهو يستحق الكثير من التقدير. |
The insight and information that the Fund recipients brought to the discussions were welcomed by the members of the treaty body and others concerned. | UN | وحظيت الآراء والمعلومات التي طرحها المستفيدون من الصندوق أثناء المناقشات بترحيب أعضاء الصندوق وغيرهم من المعنيين. |
A programme to eradicate slavery and mechanisms for the integration of refugees had been established, the latter being welcomed by the international community. | UN | ووُضع برنامج لاجتثاث الرق وأُنشئت آليات لإدماج اللاجئين، وقد حظيت هذه الآليات بترحيب من المجتمع الدولي. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was then unanimously admitted to the Committee and welcomed by the co-chairs. | UN | ثم قُبل بالإجماع انضمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى لجنة التنسيق وحظي بترحيب الرئيسين المشاركين. |
A strengthened United Nations role is highly welcomed by the Nordic countries. | UN | وإن قيام اﻷمم المتحدة بدور معزز يحظى بترحيب كبير لدى بلدان الشمال اﻷوروبي. |
The irreversible reality of an independent Kosovo has been met with a growing welcome from all corners around the world. | UN | لقد قوبل واقع استقلال كوسوفو الذي لا رجعة عنه بترحيب متزايد من جميع أرجاء العالم. |
In that context, the Convention against Corruption was most welcome, and its priorities were in line with Cameroon's own concerns. | UN | وفي هذا السياق، حظيت اتفاقية مكافحة الفساد بترحيب بالغ وتتفق أولوياتها مع الشواغل الخاصة بالكاميرون. |
The recent agreement to cancel the debt of 18 heavily indebted countries, 13 of which were least developed countries, was very welcome. | UN | والاتفاق الأخير لإلغاء ديون 18 من البلدان المثقلة بالديون، منها 13 من أقل البلدان نموا، حظي بترحيب شديد. |
The establishment of the Myanmar Human Rights Committee had also been very welcome, even though it had not been established according to the Paris Principles. | UN | كما أن إنشاء لجنة حقوق الإنسان في ميانمار حظي بترحيب كبير، رغم أنه لم يتم إنشاؤها وفقاً لمبادئ باريس. |
To achieve our goal, we made a constructive proposal on simultaneous action to solve the nuclear problem with the welcome and support of the parties to the six-party talks. | UN | ومن أجل تحقيق هدفنا، تقدمنا باقتراح بناء يتعلق بإجراء متزامن لتسوية المشكلة النووية وذلك بترحيب ودعم من الأطراف الستة. |
The inclusion of mine risk education within the Standing Committee responsible for mine clearance was welcomed unanimously. | UN | وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي. |
The Lungi ex-combatants have embarked on community welfare work in the area, which has been well received by the local community. | UN | وشرع المحاربون السابقون الموجودون في لونغي بأعمال رعاية مجتمعية في المنطقة حظيت بترحيب جيد من المجتمع المحلي. |
The summit led Barak to commit himself to the implementation of the Wye River memorandum, a step warmly welcomed in Palestinian circles. | UN | والتزم باراك في اجتماع القمة ذاك بتنفيذ مذكرة واي ريفر، وهي خطوة قوبلت بترحيب حار في اﻷوساط الفلسطينية. |