Major countries, which pose no threat to the UK today, retain large arsenals some of which are being modernised or increased. | UN | فالبلدان الرئيسية التي لا تشكل خطراً يتهدد المملكة المتحدة اليوم، تحتفظ بترسانات نووية ضخمة يجري تحديث بعضها أو زيادته. |
At the same time, they are perfecting conventional weapons at an accelerated rhythm and are maintaining enormous arsenals of nuclear weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل على تطوير الأسلحة التقليدية بصورة متسارعة وتحتفظ بترسانات ضخمة من الأسلحة النووية. |
The maintenance of nuclear arsenals increased the dangers of vertical and horizontal nuclear proliferation and the risks of accidental or deliberate nuclear attack. | UN | فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد. |
The retention by the nuclear Powers of large arsenals had served as a pretext for other States to conduct their own nuclear tests. | UN | وأعطـى احتفاظ الدول النووية بترسانات ضخمة مبررًا للدول الأخرى لإجراء تجاربها النووية الخاصة. |
What had been extended indefinitely in 1995 had been the Treaty and not the right to keep nuclear arsenals forever. | UN | وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد. |
The Netherlands is a staunch advocate of increasing transparency with regard to nuclear arsenals. | UN | وتؤيد هولندا بقوة زيادة مستوى الشفافية فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية. |
In our peaceful region, we are strangers to the world of such deadly arsenals and will continue to denounce their use. | UN | وفي منطقتنا الهادئة نشعر بأننا غرباء عن العالم المليء بترسانات اﻷسلحة الفتاكة وسنواصل شجب استخدام هذه اﻷسلحة. |
It was questionable to use resources to maintain, modernize and expand nuclear arsenals when the funds available for social welfare, health and education were decreasing. | UN | ومن غير المقبول استخدام موارد للاحتفاظ بترسانات نووية وتحديثها وتطويرها في حين تتناقص الموارد المتاحة للرعاية الاجتماعية والصحة والتعليم. |
The universality of the Treaty remained far off, and countries that retained unsupervised nuclear arsenals showed no intention to accede to the Non-Proliferation Treaty and openly ridiculed it. | UN | وقال إن عالمية المعاهدة ما زالت بعيدة المنال ولا يبدو أن البلدان التي احتفظت بترسانات نووية غير خاضعة للمراقبة تنوي الآن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وهي تسخر منه حاليا بصورة علنية. |
However, supervision mechanisms in the government-controlled sector could be enhanced by regular audits of ISAF and Security Forces arsenals. | UN | إلا أنه يمكن تعزيز آليات الرقابة في القطاع الذي تسيطر عليه الحكومة بواسطة عمليات مراجعة الحسابات الدورية المتعلقة بترسانات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات الأمن الوطني. |
101. Pirates do not maintain large and diverse arsenals, but they demand a steady supply of arms and, more importantly, ammunition, to sustain their offshore operations. | UN | 101- لا يحتفظ القراصنة بترسانات كبيرة ومتنوعة، ولكنهم يحتاجون إلى إمدادات متواصلة من الأسلحة، وعلى الأخص الذخيرة، من أجل ضمان استمرار عملياتهم البحرية. |
All States parties were called upon to increase transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals, implementation of disarmament measures and security doctrines. | UN | وأهيب بجميع الدول أن تزيد من مستوى الشفافية والمساءلة في ما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذ تدابير نزع السلاح ومذاهبها الأمنية. |
The first among them must be an international commitment, especially by the major Powers, to address the underlying motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction and larger conventional arsenals and forces. | UN | الأولى بينها يجب أن تكون التزاما دوليا، خاصة من قِبل الدول الكبرى، بمعالجة الدوافع والنزوات الكامنة التي تدفع الدول إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل والاحتفاظ بترسانات كبيرة من الأسلحة التقليدية وقوات ضخمة. |
The arsenals of nuclear-weapon States remained huge, new generations of weapons were being developed and some States were even asserting the option of using nuclear force against non-nuclear-weapon States. | UN | وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحتفظ بترسانات ضخمة، ويجري تطوير جيل جديد من الأسلحة، بل إن بعض الدول تؤكد خيار استخدام القوة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States were called upon to increase transparency and accountability, such as through annual briefings, with regard to their nuclear weapons arsenals, implementation of disarmament measures and security doctrines. | UN | وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من مستوى الشفافية والمساءلة، مثـلا من خلال تقديم إحاطات سنوية، فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية، وتنفيذ تدابير نزع السلاح ونظرياتها الأمنية. |
Our world possesses huge arsenals of weapons, especially weapons of mass destruction, nuclear weapons foremost among them. | UN | وبخصوص المحور اﻷول ما زال عالمنا اليوم يعج بترسانات هائلة من اﻷسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية. |
At present, as far as nuclear matters are concerned, there are two super—Powers with oversized arsenals beyond comparison with those of the other nuclear Powers. | UN | ففي الوقت الحاضر، وفيما يتعلق باﻷمور النووية، توجد قوتان رئيسيتان لديهما ترسانات هائلة لا تقارن بترسانات القوى النووية اﻷخرى. |
The nuclear-weapon States were called upon to increase transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures. | UN | ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية فيها وتنفيذها تدابير نزع السلاح. |
There are States which maintain huge arsenals of weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological or long-range missiles, while other States are being disarmed or called upon to disarm themselves under all sorts of pretexts. | UN | فهناك دول تحتفظ بترسانات هائلة من أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية والنووية والصواريخ بعيدة المدى في وقت يجري فيه تجريد دول أخرى أو يُطالب بتجريدها تحت ذرائع مختلفة. |
The end of the cold war has made it even more clearly unjustifiable to maintain arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, let alone to maintain them to such a large extent as is currently the case. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة أوضح، حتى أكثر من ذي قبل، أن الاحتفاظ بترسانات لﻷسلحة النووية واﻷسلحة اﻷخرى ذات الدمار الشامل ليس له ما يبرره، ناهيك عن الاحتفاظ بها بهذا المدى الواسع التي هي عليه اﻵن. |