While we who are privileged to represent our Governments have the luxury of pronouncing international policies, the Secretary-General enjoys no such luxury. | UN | ولئن كنا نحن الذين نتشرف بتمثيل حكوماتنا نتمتع بترف اﻹعلان عن السياسات الدولية، فإن اﻷمين العام لا يحظى بهذا الترف. |
Their judgment will make no allowance for the luxury of political rhetoric or the illogical consideration of the issue under discussion. | UN | وحكمها لا يسمح بترف الخطاب السياسي والنظر غير المنطقي للموضوع قيد البحث. |
No longer do we have the luxury of indulging our differences to the exclusion of the work that we must do together. | UN | فلم نعد نتمتع بترف الانشغال بخلافاتنا على حساب العمل الذي يجب أن نقوم به معا. |
Unlike that Committee, however, it did not have the luxury of deferring issues on which it had not reached a decision. | UN | غير أنها، خلافا للجنة الخامسة، لا تتمتع بترف تأجيل المسائل التي لا تصل إلى قرار بشأنها. |
Already facing so many scourges, it cannot continue to enjoy the luxury of useless and expensive wars among its peoples. | UN | وهي إذ تواجهها مصائب كثيرة فعلا، لا يمكنها أن تتمتع بترف نشوب حروب مكلفة لا فائدة منها بين شعوبها. |
What, bringing her out here to California so she could decline in luxury? | Open Subtitles | جلبها هنا لكاليفورنيا لتقضي أخر أيامها بترف |
Only men with full bellies have the luxury of conscience. | Open Subtitles | لا يتحلى بترف الضمير سوى أصحاب البطون الممتلئة |
Hindsight is not a luxury that a soldier has. | Open Subtitles | الإدراك المتأخر ليس بترف يحظى به الجندي. |
The dead at least have the luxury of being done with what they lost. | Open Subtitles | الموتى على الأقل ينعمون بترف الرضا بما خسروه |
I can upgrade your status. Allow you the luxury of a family. | Open Subtitles | يمكننى أن أرقّي وضعك اسمح لكى بترف العائلة |
Let me stress that faced with the realities of a changing world, we can no longer allow ourselves the luxury of staying inert and merely witnessing the evolution of new threats and menaces to international security. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أنه لم يعد بوسعنا أمام وقائع العالم المتغير، التمتع بترف البقاء خاملين والاكتفاء بمشاهدة تطور التهديدات الجديدة للأمن الدولي. |
You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore. | Open Subtitles | لن تحظى بترف الانزلاق أسف العش بعدُ |
But... war does not permit us the luxury of dwelling on personal matters. | Open Subtitles | ... لكن الحرب لا تسمح لنا بترف العيش مع الأمور الشخصية |
And the industrialized countries with budget deficits, growing numbers of jobless and retirees and inadequate welfare funds cannot afford the Keynesian luxury of pump-priming and " workfare " . | UN | وليس في وسع البلدان الصناعية التي تعاني من العجز في الميزانية، وأعداد متزايدة من العاطلين والمتقاعدين وعدم كفاية أموال اﻹنعاش الاجتماعي، أن تقوم بترف كينز، ترف زيادة اﻹنفاق الحكومي الكبير لتحفيز الصناعة في القطاع الخاص على اﻹنفاق والمساعدة عن طريق إيجاد فرص العمل. |
Finally, he said that the efforts to combat the proliferation of nuclear weapons could not be limited in time and that the international community could not afford the luxury of periodically reviewing the essence of the Treaty. | UN | ٥٢ - واختتم السيد سولانا كلامه قائلا إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية لا يمكن حدها بوقت معيﱠن ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح لنفسه بترف إعادة النظر دوريا وبتعمق في المعاهدة. |
No one predicted what happened in Egypt and Tunisia, which means that no Arab country is immune. Governments don’t have the luxury of waiting forever, and they can no longer use the myth of popular quiescence to avoid initiating the necessary reforms that will address the public’s underlying grievances. | News-Commentary | من الواضح أن هذه الحجة لم تعد مقبولة. فلم يتوقع أحد ما حدث في مصر وتونس، وهو ما يعني أن أي بلد عربي لم يعد محصنا. إن الحكومات لا تتمتع بترف الانتظار إلى الأبد، ولم يعد بوسعها أن تستخدم أسطورة السبات أو السكون الشعبي لتجنب البدء في الإصلاحات الضرورية الكفيلة بعلاج المظالم الشعبية الأساسية. |
But no country has the luxury of choosing its neighbors. Turkey’s neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo-Ottoman nostagia, as more than a few international commentators have suggested. | News-Commentary | لا شك أن بعض جيراننا يتسمون بقدر كبير من الصعوبة. ولكن لا يوجد بلد على ظهر الأرض يتمتع بترف اختيار جيرانه. إن سياسة الجوار التركية شديدة الواقعية، وهي تستند إلى مصالح حقيقية، ولا تشكل حنيناً رومانسياً عثمانياً جديداً، كما اقترح بضعة معلقين دوليين. |
They handle a luxury high-rise called the Clifton. | Open Subtitles | يتعاملون بترف ممتاز يًسمّى "الكليفتون". |
If many of these parents are cognizant of the fact that schooling would improve their children's labour skills as they grow up, they simply cannot afford the " luxury " of doing without whatever small income the children bring home. | UN | وإذا كان الكثير من هؤلاء الآباء يدركون أن الدراسة يمكن أن تحسن مهارات العمل لدى أطفالهم مع تقدمهم في السن، فليس في مقدورهم ببساطة أن يتمتعوا " بترف " العيش دون الدخل الذي يوفره أطفالهم مهما كان هذا الدخل صغيراً. |
It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits. Perhaps they should bear in mind Ernest Hemingway’s description of how a man goes broke: “slowly, then all at once.” | News-Commentary | قد يبدو الأمر في نظر أغلب اليابانيين وكأن قوتهم الاقتصادية المستمرة تسمح لهم بترف الانغماس في مثل هذه العادات الراسخة. ولكن ربما كان عليهم أن يضعوا في اعتبارهم وصف ارنست همنجواي لكيفية إفلاس الرجل الثري: "ببطء وليس مرة واحدة". |