ويكيبيديا

    "بتركيبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • composition
        
    • combination
        
    Regarding the composition of the bureau, equitable geographical distribution and participation should be respected. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، دعا إلى ضرورة مراعاة التوزع والمشاركة على أساس جغرافي عادل.
    With regard to the composition of the bureau, he supported the view expressed by the representative of Algeria on behalf of the members of the Group of 77 and China. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين.
    Please inform the Committee as to the composition of the Division and the content and timeline of operations envisaged by the Division. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بتركيبة الشعبة ومحتوى العمليات التي تعتزم الاضطلاع بها وإطارها الزمني.
    The ability of companies to absorb new technology is linked to a firm's skill composition. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيات الجديدة بتركيبة المهارات المتوافرة لديها.
    A combination of these tasks is being carried out in about 40 countries in Africa, Asia, Latin America and the Middle East. UN ويجري حاليا الاضطلاع بتركيبة من هذه المهام في 40 بلدا تقريبا في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    The ability of companies to absorb new technology is linked to a firm's skill composition. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيا الحديثة بتركيبة المهارات الموجودة لدى الشركات.
    Referring to rule 10 of the rules of procedure on the composition of the General Committee, he said that the Committee would meet as required. UN وذكّر بالحكم الذي تنص عليه المادة 10 من النظام الداخلي المتعلقة بتركيبة مكتب المؤتمر، فقال إن المكتب سيجتمع عند الاقتضاء.
    However, if the pilot review programme were expanded, objective criteria would have to be applied with regard to the composition of the groups in an attempt to ensure that no State considers itself excluded a priori. UN ولكن إذا وسِّع نطاق برنامج الاستعراض التجريبـي، كان لا بدّ من تطبيق معايير موضوعية فيما يتعلق بتركيبة المجموعات في محاولة لضمان عدم شعور أي دولة بأنها مستثناة مسبقا.
    Three factors -- the magnitude needed by the country, envisaged productivity of different kinds of foreign capital and their volatility -- should be carefully examined in deciding policies on the composition of a foreign private capital portfolio. UN وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي.
    Missing, unreliable or incompatible country data necessitate considerable estimation and substitution on the part of international organizations if they are to retain consistent country composition of aggregated data over time. UN وعدم وجود البيانات القطرية أو انعدام الثقة بها أو تناقضها يجعل المنظمات الدولية مضطرة الى وضع تقديرات وتبديلات كبيرة إذا أرادت الاحتفاظ بتركيبة قطرية متسقة من البيانات الكلية على مر الزمن.
    Compared to the composition of preceding government teams, in which there were never more than four women, it should be noted that there has been an improvement in ministerial appointments both from the standpoint of numbers and in terms of the type of posts held. UN ومقارنة بتركيبة التشكيلات الحكومية السابقة التي لم يتجاوز عدد النساء فيها أربعا، تجدر الإشارة إلى حدوث تحسن في التعيينات في الوظائف الوزارية سواء من حيث العدد أو من حيث المناصب التي تشغلها النساء.
    In this regard, recently, several Israeli Government officials expressed direct threats concerning the composition of the new Lebanese Government that is to be established. UN وفي هذا الصدد، أطلق العديد من المسؤولين الحكوميين الإسرائيليين مؤخرا تهديدات مباشرة تتعلق بتركيبة الحكومة اللبنانية الجديدة المعتزم تشكيلها.
    31. France asked about the process of formulating a new constitution, in particular with regard to the composition of the Commission in charge of that process and its schedule. UN 31- وسألت فرنسا عن عملية صياغة دستور جديد، لا سيما فيما يتصل بتركيبة اللجنة المكلفة بتلك العملية وجدولها الزمني.
    It recalls that information on population composition enables a better assessment of the implementation of the Convention at the national level, by the Committee as well as by the State party itself. UN وتذكّر بأن المعلومات المتعلقة بتركيبة السكان تتيح للجنة وللدولة الطرف ذاتها إمكانية أفضل لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Several Iraqis pointed out that the participation of women should be actively encouraged in all governmental bodies and institutions and that decisions about the composition of such bodies should be made without discrimination on the basis of sex, ethnicity or religion. UN فقد أشار العديد من العراقيين إلى أنه ينبغي أن تحظى مشاركة المرأة بكثير من التشجيع الفعلي في جميع الهيئات والمؤسسات الحكومية، وأن تتخذ القرارات المتعلقة بتركيبة تلك الهيئات دون تمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين.
    1. Reports under this agenda item customarily include a chapter on the composition of staff. UN 1- درجت العادة على أن تتضمن التقارير التي تُعد في اطار هذا البند من جدول الأعمال فصلاً يتعلق بتركيبة الموظفين.
    In both cases, after receiving further technical information regarding the composition of the explosives, the Committee decided that the particular explosives in question did not fall under the scope of the arms embargo and therefore did not require prior approval for export to Liberia. UN وفي كلتا الحالتين، وبعد أن تلقت اللجنة معلومات تقنية إضافية تتعلق بتركيبة المواد المتفجرة، قررت أن المتفجرات المحددة المعنية لا تندرج في نطاق حظر توريد الأسلحة ولا تتطلب من ثم موافقة مسبقة من أجل تصديرها إلى ليبريا.
    40. An additional issue relates to debt composition that recent research has shown to be as important as debt levels in determining debt sustainability. UN 40- وثمة مسألة أخرى تتصل بتركيبة الديون التي بيَّنت بحوث أجريت مؤخراً أنها تكتسي نفس القدر من الأهمية التي تتسم بها مستويات الديون في تحديد القدرة على تحمل الديون.
    If such amendment relates to the composition and powers of the National Assembly or its Council of State, or to rights and duties enshrined in the Constitution, it also requires ratification by majority vote of citizens with electoral rights, in a referendum called for that purpose by the Assembly itself under article 137 of the Constitution. UN فإذا تعلق هذا التعديل بتركيبة الجمعية الوطنية أو مجلس الدولة التابع لها أو بصلاحياتهما، أو بالحقوق والواجبات المكرسة في الدستور، توجّب إقراره كذلك بأغلبية أصوات المواطنين المتمتعين بالحقوق الانتخابية في استفتاء تدعو إليه لهذا الغرض الجمعية الوطنية نفسها بمقتضى المادة 137 من الدستور.
    A Government pre-registering online should ensure that the information on the composition of its delegation includes the individual e-mail addresses of each member of the delegation. UN 10- وعلى الحكومة التي تودّ استخدام التسجيل المسبق إلكترونيا أن تحرص على أن تتضمّن المعلومات المتعلقة بتركيبة وفدها عنوان البريد الإلكتروني لكل عضو من أعضاء الوفد.
    23. Of the three proposed options, a combination of rebroadcasting and live radio is the recommended approach, as it would build on the current United Nations pre-produced output and expand it into a future live broadcast. UN ٢٣ - ومن بين الخيارات المقترحة الثلاثة يوصي بتركيبة تجمع بين إعادة البث والبث الحي، ﻷنه يمكن فيها استعمال المنتجات المسجلة حاليا في اﻷمم المتحدة والتوسع فيها ببث حي في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد