ويكيبيديا

    "بتسريع عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accelerate the process
        
    • expedite the process
        
    • speed up the process
        
    • accelerating the process
        
    • to accelerate
        
    The Committee recommends that the State party accelerate the process for the establishment of a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of revising its legislation on combating human trafficking to international standards. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite the process of legislation aimed at removing discriminatory terminology from the law. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية وضع التشريعات الرامية إلى حذف المصطلحات التمييزية من القانون.
    It recommended that South Africa expedite the process of ratification of ICESCR, considering that these rights are already justiciable in terms of the Constitution. UN وأوصت زمبابوي جنوبَ أفريقيا بتسريع عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، معتبرةً أن الدستور يُجيز فعلاً الاحتكام إلى القضاء بشأن هذه الحقوق.
    It also recommends that the State party speed up the process of harmonizing the Criminal Code to ensure that acts of racial discrimination and incitement to racial hatred are defined and criminalized in the light of the Convention. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتسريع عملية مواءمة القانون الجنائي على نحو يكفل تضمينه تعريفاً لأعمال التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وتجريمها على ضوء الاتفاقية.
    Mr. Cumaraswamy credited civil society groups for their vigilance and commitment to accelerating the process of reforms in the region. UN وشكر السيد كوماراسوامي جمعيات المجتمع المدني على يقظتها والتزامها بتسريع عملية الإصلاحات في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of revising its legislation on combatting human trafficking to international standards. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process for the establishment of a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    It further recommends that the State party accelerate the process of transforming Presidential decrees into laws enacted by the Parliament, ensuring more stability for the promotion and protection of children's rights. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية تحويل المراسيم الرئاسية إلى قوانين برلمانية، مما يضمن استقراراً أكبر من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    It also undertook to accelerate the process of establishing the national commission for the promotion and protection of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN والتزمت أيضاً بتسريع عملية إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس().
    14. The Committee recommends that the State party accelerate the process of legislative reform, within a clear and precise time frame, with a view to bringing its legislation into conformity with the Convention and ensuring that all discriminatory provisions are repealed. UN 14 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي، في إطار زمني واضح ودقيق، توخياً لجعل تشريعاتها مطابقة لأحكام الاتفاقية، وضمان إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    18. In their deliberations, delegations recognized the multiple benefits of new and renewable sources of energy for sustainable development and highlighted the need to urgently and substantially accelerate the process of achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 18 - وأقرّت الوفود في مداولاتها بالفوائد المتعددة التي تعود من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على التنمية المستدامة، وأبرزت الحاجة إلى المبادرة على نطاق واسع بتسريع عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    It recommended that South Africa expedite the process of ratification of ICESCR, considering that these rights are already justiciable in terms of the Constitution. UN وأوصت زمبابوي جنوبَ أفريقيا بتسريع عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، معتبرةً أن الدستور يُجيز فعلاً التقاضي بشأن هذه الحقوق.
    36. The Committee recommends that the State party undertake measures to expedite the process of renewing the residence permits of migrant workers so as to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الكفيلة بتسريع عملية تجديد رُخص إقامة العمال المهاجرين حتى يستطيعوا التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    972. While welcoming the State party's signature of the Optional Protocols to the Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict on 6 September 2000, the Committee recommends that the State party expedite the process of ratification of the Optional Protocols and publish these in the Official Gazette. UN 972- بينما ترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في 6 أيلول/سبتمبر 2000، فإنها توصي الدولة الطرف بتسريع عملية التصديق على البروتوكولين الاختيارين ونشرهما في الجريدة الرسمية.
    (9) The Committee recommends that the State party expedite the process of harmonization of its national legislation in line with the definition of the offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol in order to make effective and adequately implement the provisions contained therein. UN 9) توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية بما يتماشى وتعريف الجرائم الواردة في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري من أجل تفعيل الأحكام الواردة فيها وتنفيذها على النحو الملائم.
    It recommends that the State party speed up the process of harmonizing the Criminal Code to ensure that acts of racial discrimination are defined and criminalized in light of the Convention. UN وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بتسريع عملية مواءمة قانون العقوبات على نحو يكفل إدراج تعاريف لأعمال التمييز العنصري فيه وتجريمه لها على ضوء الاتفاقية.
    It recommends that the State party speed up the process of harmonizing the Criminal Code to ensure that acts of racial discrimination are defined and criminalized in light of the Convention. UN وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بتسريع عملية مواءمة قانون العقوبات على نحو يكفل إدراج تعاريف لأعمال التمييز العنصري فيه وتجريمه لها على ضوء الاتفاقية.
    It recommended that Mali speed up the process of legal reform, develop and implement alternative measures such as diversion and restorative justice, and ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN وأوصت اللجنة مالي بتسريع عملية الإصلاح القانوني، ووضع وتنفيذ تدابير بديلة من قبيل بدائل الإجراءات القضائية والعدالة الإصلاحية، وكفالة ألاّ يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلاّ كإجراء أخير وأن يكون ذلك لأقصر مدة ممكنة.
    17. She also recommended accelerating the process of establishing a children's Ombudsman, in accordance with general comment No. 2 of CRC. UN 17- وأوصت أيضاً بتسريع عملية إنشاء ديوان مظالم للأطفال وفقاً للتعليق العام رقم 2 للجنة حقوق الطفل.
    With regard to the Justice and Peace Law Unit, Colombia reiterated its commitment to accelerating the process of establishing the truth; accelerating the identification of human remains so that they can be handed over to family members; and inquiring into and investigating crimes committed by demobilized individuals against women and children, particularly sexual violence and the recruitment of children. UN 70- وفيما يتعلق بوحدة قانون العدالة والسلام، أكدت كولومبيا مجدداً التزامها بتسريع عملية كشف الحقيقة؛ وتسريع عملية التعرف على الهوية من رفات الجثث حتى يتسنى تسليمها إلى أسر الضحايا؛ والتحقيق في الجرائم التي ارتكبها الأفراد المسرّحون ضد النساء والأطفال، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    That meeting established a clear Government commitment to accelerate implementation of the agreements. UN وتـم في ذلك الاجتماع تحديد التـزام حكومي واضح بتسريع عملية تنفيذ الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد