The third pillar is the provision for peaceful settlement of disputes. | UN | وتتمثل الدعامة الثالثة في الحكم المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The Andorran people believe in the peaceful settlement of disputes coupled with a firm respect for international law. | UN | وشعب أندورا ملتزم بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المقرونة بالاحترام الكامل للقانون الدولي. |
Where assessments differ, the usual rules relating to peaceful settlement of disputes apply. | UN | وعند الاختلاف في التقدير، تنطبق القواعد المعتادة المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Obligation to settle disputes by peaceful means | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
2.47 The activities carried out under subprogramme 1 of programme 4 cover a broad range of special questions of a political nature with particular emphasis on Africa, in the context of Chapter VI of the Charter, relative to pacific settlement of disputes. | UN | ٢-٤٧ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من البرنامج ٤ تغطي طائفة عريضة من المسائل الخاصة ذات الطابع السياسي مع التركيز بوجه خاص على افريقيا، في سياق الفصل السادس من الميثاق، المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Enhanced codification of international law is a means by which States are given the tools not only to exercise restraint, but also to find recourse to mechanisms for the peaceful settlement of disputes. | UN | ويعتبر التدوير المعزز لقواعد القانون الدولي وسيلة تحصل بها الدول على اﻷدوات اللازمة ليس فقط لممارسة ضبط النفس بل أيضا لايجاد الفرصة للجوء إلى اﻵليات المعنية بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Nepal also believes that the real strength of collective security lies in the capacity to implement the provisions of the Charter relating to the peaceful settlement of disputes. | UN | وترى نيبال أيضا أن القوة الحقيقية لﻷمن الجماعي تكمن في القدرة على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
It can identify and arrange the services of legal experts from the Asian African regions to undertake fact-finding missions and other functions related to the peaceful settlement of disputes. | UN | فيمكنها تحديد وترتيب خدمات الخبراء القانونيين من منطقتي آسيا وافريقيا للاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وغير ذلك من المهام المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Bearing in mind its responsibilities, functions and powers under the Charter, and thus recalling all its relevant resolutions in matters related to the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, including through mediation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب الميثاق، وإذ تشير من ثم إلى جميع قراراتها ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، بسبل منها الوساطة، |
The feasibility of updating the Handbook was also questioned, given the broad range of actors involved in activities related to the peaceful settlement of disputes. | UN | وأعرب أيضا عن الشك في جدوى تنقيح الدليل، اعتبارا للطائفة الواسعة من الفاعلين المشتركين في الأنشطة المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Bearing in mind its responsibilities, functions and powers under the Charter, and thus recalling all its relevant resolutions in matters related to the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, including through mediation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب الميثاق، وإذ تشير من ثم إلى جميع قراراتها ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، بسبل منها الوساطة، |
His initiative had served to bolster the pre-eminence of the Court as the principal judicial organ of the United Nations and the foremost judicial institution entrusted with the peaceful settlement of disputes and the promotion of the rule of law at the international level. | UN | وأبرزت مبادرة الأمين العام مكانة المحكمة المرموقة بصفتها جهاز الأمم المتحدة القضائي الأساسي والمؤسسة القضائية الأولى المكلفة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز حكم القانون على الصعيد الدولي. |
The State of Qatar is keen to promote international peace and security and affirms its commitment to peaceful settlement of disputes according to Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | تحرص دولة قطر على تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتؤكد التزامها بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Bearing in mind its responsibilities, functions and powers under the Charter, and thus recalling all its relevant resolutions in matters related to the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, including through mediation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب الميثاق، وإذ تشير من ثم إلى جميع قراراتها ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، بسبل منها الوساطة، |
We consider it important that the resolution recalls all relevant resolutions on matters related to the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, including through mediation. | UN | ونعتبر من المهم أن يستذكر القرار جميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بالمسائل الخاصة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، بما في ذلك من خلال الوساطة. |
The draft instrument also endorses the mechanisms for the peaceful settlement of disputes provided under Part VIII of UNFSA. | UN | كما يؤيد المشروع الآليات الخاصة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الجزء الثامن من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
The problem lay in the imposition of sanctions without first exhausting other possibilities for the peaceful settlement of disputes and determining that there was a real threat to international peace and security. | UN | وأوضح أن المشكلة تكمن في فرض الجزاءات دون استنفاد اﻹمكانيات اﻷخرى المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتحديد ما إذا كان هناك بالفعل خطر حقيقي يهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Obligation to settle disputes by peaceful means | UN | الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Founded on the general obligation of good faith in international relations, the obligation to cooperate is also fundamental to the obligation to settle disputes by peaceful means provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. | UN | وواجب التعاون، القائم على الالتزام العام بحسن النية في العلاقات الدولية، هو أساسي أيضا بالنسبة للالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليه في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The activities carried out under subprogramme 1 of programme 4 cover a broad range of special questions of a political nature with particular emphasis on Africa, in the context of Chapter VI of the Charter, relative to pacific settlement of disputes. | UN | ٢-٤٧ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من البرنامج ٤ تغطي طائفة عريضة من المسائل الخاصة ذات الطابع السياسي مع التركيز بوجه خاص على افريقيا، في سياق الفصل السادس من الميثاق، المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The efforts of States at the national or regional levels for the settlement of disputes emphasize their primary responsibility under the Charter to settle disputes peacefully. | UN | إن الجهود التي تبذلها الدول على الصُعد الوطنية والإقليمية من أجل تسوية المنازعات تشدد على مسؤوليتها الأساسية بموجب الميثاق الذي يقضي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The Council recalls Articles 33 and 34 of the Charter and reaffirms its commitment to the settlement of disputes by peaceful means and the promotion of necessary preventive action in response to disputes or situations, the continuation of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. | UN | ويشير المجلس إلى المادتين 33 و 34 من الميثاق، ويؤكد من جديد التزامه بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز الإجراءات الوقائية اللازمة للتصدي للمنازعات أو الحالات التي من المرجح أن يؤدي استمرارها إلى تعريض صون السلام والأمن الدوليين للخطر. |