It is the Ministry of the Interior and Public Administration that is in charge of conduct of the asylum procedure of first instance. | UN | ووزارة الداخلية وشؤون الإدارة العمومية هي المكلفة بتسيير أول درجة من إجراءات اللجوء. |
The establishment of the Council raises numerous implications for the conduct of its future work, its methodology and ultimately its results. | UN | ويترتب على إنشاء المجلس العديد من الآثار فيما يتعلق بتسيير عمله في المستقبل. |
And the Public Health Laboratory Centre and the Government Virus Unit conduct laboratory surveillance of various infectious diseases. | UN | ويقوم كل من مركز مختبر الصحة العامة والوحدة الحكومية للفيروس بتسيير المراقبة المختبرية للعديد من الأمراض المعدية. |
The Situation Centre conducted operations 24 hours a day, 7 days a week. | UN | قام مركز العمليات بتسيير أعماله طيلة اليوم على مدار الأسبوع. |
Group of Governmental Experts on the operation and Further Development of the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها |
The defendant is busy running a grand jury room. | Open Subtitles | المدعى عليه مشغول بتسيير غرفة هيئة المحلفين الكبرى |
Back-up support included in the preceding output on the conduct of daily patrols throughout Liberia | UN | أدرج الدعم الإضافي في الناتج السبق المتعلق بتسيير دوريات يومية في أنحاء ليبريا |
Assists the President of the General Assembly on all matters relating to the conduct of the work of the Assembly, including its Main Committees and subsidiary organs; | UN | تساعد رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتعلقة بتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك لجانها الرئيسية وأجهزتها الفرعية؛ |
The two forces regularly carry out joint patrols both in Bangui and in the provinces and jointly plan the conduct of specific operations. | UN | وتقوم القوتان بتسيير دوريات مشتركة في بانغي والأقاليم، وتخططان بشكل مشترك لتنفيذ عمليات محدَّدة. |
The procedures for requesting delisting are described in the Committee's guidelines for the conduct of its work. | UN | ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها. |
Police in Bardera conduct joint patrols with UNOSOM military forces in the city, but there is need for a rural guard to provide protection in outlying areas. | UN | وتقوم الشرطة في برديرا بتسيير دوريات مشتركة مع القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في المدينة ولكن هناك حاجة الى حرس ريفي لتوفير الحماية في المناطق النائية. |
The Programme Support Branch also facilitates the conduct of simulations to collect good practices and enhance learning with the aim to ensure that the humanitarian response is needs-based, prioritized and strategic. | UN | ويقوم فرع دعم البرامج أيضا بتسيير إجراء عمليات محاكاة لجمع الممارسات السليمة وتعزيز التعلم بهدف التأكد من أن الاستجابة الإنسانية مبنية على الاحتياجات وتوضع على نحو استراتيجي ومراع للأولويات. |
IV. Violations concerning the conduct of hostilities | UN | رابعاً- الانتهاكات المتعلقة بتسيير الأعمال القتالية |
IV. Violations concerning the conduct of hostilities 98 - 135 16 | UN | رابعاً - الانتهاكات المتعلقة بتسيير الأعمال القتالية 98-135 23 |
25. In Abéché, United Nations police officers conducted foot and mobile patrols to liaise with the population and national counterparts. | UN | 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين. |
Group of Governmental Experts on the operation and Further Development of the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها |
In the recent past, there were some 26 different federal agencies running their own payroll systems. | UN | ففي الماضي القريب كان هناك نحو 26 وكالة اتحادية مختلفة تضطلع بتسيير نظمها الخاصة بكشوف المرتبات. |
Item 4: Rules and procedures for the operations of the Plenary of the Platform | UN | البند 4 القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر |
It did so by conducting joint patrols with local authorities to intercept smuggling, hunting and burglaries. | UN | وقد قامت بذلك بتسيير الدوريات المشتركة مع السلطات المحلية للتصدي لأنشطة التهريب والصيد والسرقات. |
Five airlines were granted permission by UNMIK to operate flights. | UN | ومنحت اﻹدارة المؤقتة اﻹذن لخمسة خطوط طيران بتسيير رحلات جوية. |
While UNIFIL was able to carry out two logistical convoys, no authorization was given for patrolling of the Blue Line. | UN | وقد تمكنت القوة من تسيير قافلتين لوجيستيتين ولكن لم يصدر لها أي إذن بتسيير دوريات على الخط الأزرق. |
He also noted the complexities and costs associated with operating in many languages and providing assistance to witnesses and victims, as required by the Rome Statute. | UN | كذلك أشار إلى التعقيدات والتكاليف المرتبطة بتسيير الأعمال بلغات عديدة وتوفير المساعدة للشهود والضحايا وفقا لما جاء في نظام روما الأساسي. |
At the Conference, it had coordinated two informal negotiating groups on issues of relevance to the functioning of the Court. | UN | ونسق في المؤتمر أعمال فريقين من فرق التفاوض غير الرسمية بشأن مسائل تتعلق بتسيير المحكمة. |