encouraged by a number of delegations, she decided to devote her first report to the Human Rights Council to this issue. | UN | وقررت، بتشجيع من عدد من الوفود، أن تخصص لهذه القضية التقرير الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
On the one hand, encouraged by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, the Government negotiated with the RPF and opposition leaders. | UN | فمن ناحية، تفاوضت الحكومة مع الجبهة الوطنية الرواندية وزعماء المعارضة بتشجيع من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة. |
Indeed, the sole objective of the separatist leadership, encouraged by reactionary external forces, was to change the demography of this autonomous republic. | UN | والواقع أن الهدف الوحيد لقيادة الانفصاليين، بتشجيع من قوى رجعية خارجية، هو تغيير ديمغرافية هذه الجمهورية المستقلة. |
Chad therefore reiterates its appeal to the international community to continue making financial contributions to DIS, with the encouragement of the Security Council. | UN | ولذلك تكرر تشاد طلبها من المجتمع الدولي مواصلة مساهمته المالية لصالح المفرزة، بتشجيع من مجلس الأمن. |
They did this with the encouragement of the United Nations. | UN | وقد أبرموا هذه الاتفاقات بتشجيع من اﻷمم المتحدة. |
:: The periodic meetings with regional organizations promoted by the United Nations and aimed at optimizing the use of resources and avoiding duplication. | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع المنظمات الإقليمية بتشجيع من الأمم المتحدة وبهدف كفاءة استخدام الموارد وتلافي الازدواج. |
encouraged by other States, it has decided to organize an international seminar intended to deal in detail with questions connected with the traumatic effects of ballistics. | UN | ولقد قررت بتشجيع من دول أخرى تنظيم حلقة دراسية دولية تخصص للتناول التفصيلي للمسائل المرتبطة باﻵثار الضارة لعلم القذائف. |
Property of Georgians had been sold to new owners, encouraged by third parties and sometimes even supported by the international community. | UN | وأضافت أن ممتلكات الجورجيين تم بيعها لمالكين جدد بتشجيع من أطراف ثالثة بل وفي بعض الأحيان بدعم من المجتمع الدولي. |
To boost international cultural policy, the government, encouraged by parliament, has decided to provide additional funding: the Homogeneous Budget for International Cooperation (HGIS), known abroad as the Netherlands Culture Fund. | UN | وبغية دعم السياسة الثقافية الدولية، قررت الحكومة، بتشجيع من البرلمان، رصد مبالغ إضافية لهذا القطاع: حيث أنشأت ميزانية متجانسة للتعاون الدولي تُعرف في الخارج بصندوق الثقافة الهولندي. |
The climate seems to be one of restraint encouraged by the majority of the political leadership. | UN | ويبدو أن الأجواء تتسم بضبط النفس بتشجيع من معظم أعضاء القيادة السياسية. |
However, encouraged by the Taiwan authorities, the Gambia and a few other countries were distorting the resolution and openly challenging that principle. | UN | ولكن، بتشجيع من سلطات تايوان، تقوم غامبيا وقليل من البلدان الأخرى بتشويه القرار والدخول في تحدٍ سافر لذلك المبدأ. |
Where they do exist, they tend to be encouraged by multinational companies from developed countries. | UN | وعندما توجد مثل هذه البرامج، فإنها عادة ما تنشأ بتشجيع من الشركات المتعددة الجنسيات الموجودة في البلدان المتقدمة النمو. |
National reconciliation is a process that will follow its own course — encouraged by the people of Haiti. | UN | والمصالحة الوطنية عملية تتبع مسارها الخاص بتشجيع من شعب هايتي. |
In addition, many attorneys, encouraged by professional associations and law firms, assisted the poor without compensation. | UN | واضافة الى ذلك يساعد كثير من المحامين، بتشجيع من رابطات فنية وشركات المحامين، الفقراء بلا مقابل. |
In addition, a study is being prepared with the encouragement of the High Commissioner for Human Rights on the effectiveness of the treaty system. | UN | ويجري بالإضافة إلى ذلك إعداد دراسة بتشجيع من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن فعالية نظام المعاهدات. |
However, with the encouragement of Member States, notably the members of the Security Council, the Panel established an amiable working relationship with the Commission. | UN | بيد أن الفريق، بتشجيع من الدول الأعضاء، ولا سيما أعضـاء في مجلس الأمن، قام بإرساء علاقة عمل ودية مع اللجنة. |
with the encouragement of the international community, Myanmar hoped to accomplish the goal of democratization in the near future. | UN | ويحدو ميانمار الأمل في أن تحقق هدف التحول الديمقراطي في المستقبل القريب بتشجيع من المجتمع الدولي. |
This was largely promoted by the State as an approach to the problems of reindeer herding adopted by State powers, and also because of measures taken in the sphere of agriculture and agriculture product market regulation. | UN | وقد حصل ذلك إلى حد كبير بتشجيع من الدولة باعتباره نهجاً لحل مشاكل رعي الرنة اعتمدته سلطات الدولة، وكذلك بفضل التدابير التي اتخذت في ميدان الزراعة وتنظيم أسواق المنتجات الزراعية. |
The communication referred to by the Special Rapporteur was sent to him at the instigation of Mr. Patrick. | UN | وقد أرسل البلاغ الذي يشير إليه المقرر الخاص بتشجيع من السيد باتريك. |
with encouragement from existing members, my Government has therefore applied to join APEC. | UN | لذلك قدمت حكومتي طلبا للانضمام الى مجلس التعاون، وذلك بتشجيع من أعضائه الحاليين. |