Bearing in mind that the passage of time further compounds the difficulties on the ground, as Israel, the occupying Power, continues to refuse to comply with international law vis-à-vis its construction of the above-mentioned wall, with all its detrimental implications and consequences, | UN | وإذ تدرك أن مرور الوقت يفاقم الصعوبات في الميدان في الوقت الذي تستمر فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في رفضها الامتثال للقانون الدولي فيما يتعلق بتشييدها للجدار المذكور أعلاه وما يترتب على ذلك من آثار ونتائج وخيمة، |
Bearing in mind that the passage of time further compounds the difficulties on the ground, as Israel, the occupying Power, continues to refuse to comply with international law vis-à-vis its construction of the above-mentioned wall, with all its detrimental implications and consequences, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مرور الوقت يؤدي إلى تفاقم الصعوبات في الميدان في الوقت الذي تستمر فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في رفضها الامتثال للقانون الدولي فيما يتعلق بتشييدها للجدار المذكور أعلاه وما يترتب على ذلك من آثار ونتائج وخيمة، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك المنازل والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، على نحو يتنافى مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، |
The peasants, without any technical criteria, construct them and as a result many problems are caused. | UN | ويقوم الفلاحون بتشييدها دون مراعاة أي معايير تقنية مما يتسبب في العديد من المشاكل. |
It comprises 100 houses built by UNDP on land that was previously occupied by just three houses, two of which were destroyed in the war. | UN | وهي مؤلفة من 100 منزل قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشييدها على أرض كانت تحتلها في السابق ثلاثة منازل فقط تم تدمير اثنين منها في الحرب. |
At 31 December 1997, the total capitalized value of office premises constructed by UNDP was $26.4 million. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، بلغت القيمة الرسمالية اﻹجمالية ﻷماكن المكاتب التي قام البرنامج اﻹنمائي بتشييدها ٤,٦٢ مليون دولار. |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including the increased demolition of homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in particular in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك التدمير المتزايد للمنازل، والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، على نحو يتنافى مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including the increased demolition of homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in particular in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك التدمير المتزايد للمنازل والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، على نحو يتنافى مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وحولها، |
Bearing in mind that the passage of time further compounds the difficulties on the ground, as Israel, the occupying Power, continues to refuse to comply with international law visàvis its construction of the abovementioned wall, with all its detrimental implications and consequences, | UN | دإط -10/13()، وإذ تدرك أن مرور الوقت يفاقم الصعوبات في الميدان في الوقت الذي تستمر فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في رفضها الامتثال للقانون الدولي فيما يتعلق بتشييدها للجدار المذكور أعلاه وما يترتب على ذلك من آثار ونتائج وخيمة، |
" Bearing in mind that the passage of time further compounds the difficulties on the ground, as Israel, the occupying Power, continues to refuse to comply with international law visàvis its construction of the abovementioned wall, with all its detrimental implications and consequences . . . " | UN | " وإذ تدرك أن مرور الوقت يفاقم الصعوبات في الميدان في الوقت الذي تستمر فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في رفضها الامتثال للقانون الدولي في ما يتعلق بتشييدها الجدار المذكور أعلاه وما يترتب على ذلك من آثار ونتائج وخيمة ... " |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات والأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك، بوجه خاص، ما يتصل بتشييدها الجدار، بما يتعارض مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك المنازل والمؤسسات الاقتصادية، والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، بما يتناقض مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها في القدس الشرقية وما حولها، |
Bearing all of that in mind, we meet today in this resumed tenth emergency special session to address one aspect of the situation arising from Israel's unlawful construction of the wall, namely, the matter of reparations to be made by Israel, the occupying Power, in conformity with international law, for all of the damages it is causing by its construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وإننا إذ نأخذ كل ذلك في البال، نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة لمعالجة جانب واحد من الحالة الناجمة عن تشييد إسرائيل غير القانوني للجدار، وهو مسألة التعويضات التي يتعين على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تدفعها، وفقا للقانون الدولي، عن جميع الأضرار التي تسببها بتشييدها الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك المنازل، والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، بما يتعارض مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها في القدس الشرقية وحولها، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك المنازل والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، على نحو يتنافى مع القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس وحولها، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات، بما في ذلك المنازل والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبوجه خاص إزاء ما يتصل بتشييدها الجدار، على نحو يتنافى مع القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس وما حولها، |
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الدمار الشديد الذي تلحقه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالممتلكات والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك بوجه خاص ما يتصل بتشييدها الجدار، بما يتناقض مع القانون الدولي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها في القدس الشرقية وما حولها، |
The League would own any buildings that it would construct on the site. | UN | وبذلك تملك العصبة أي مباني تقوم بتشييدها في الموقع. |
For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. | UN | ومن الضروري بالنسبة لبدء البعثة، شراء ونقل وتركيب ما يلزم من معدات وطائرات مستأجرة، والدخول في عقود للحصول على خدمات، وتحديد وانتداب الموظفين أو تعيينهم، والتعاقد على أماكن إقامة مؤقتة أو القيام بتشييدها. |
Kenya's opening of a new high security courtroom, built by the UNODC Counter-Piracy Programme, will enhance Kenya's capacity to conduct piracy prosecutions and prosecutions of other serious criminal offences. | UN | وستؤدي قاعة المحكمة الجديدة، التي تتوفر لها تدابير أمنية مشددة التي قام بتشييدها برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلى تعزيز قدرة كينيا على محاكمة قضايا القرصنة والجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى. |
The mission also was able to visit a new heavy-fuel electric power plant in the city of Gonaïves constructed by Venezuela (Bolivarian Republic of) and operated by technicians from Cuba. | UN | كذلك استطاع أعضاء البعثة زيارة محطة جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية باستخدام الوقود الثقيل في مدينة غونائيفيس قامت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بتشييدها ويقوم بتشغيلها تقنيون من كوبا. |