ويكيبيديا

    "بتصاريح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permits
        
    • pass
        
    • Permit
        
    • passes
        
    Many thousands are separated from their agricultural lands by the wall and are denied permits to access their lands. UN فالآلاف العديدة من الفلسطيـنيـين قد فصلهم الجدار عن أراضيهم الزراعية ويـُـرفض تزويدهم بتصاريح تمكنهـم من الوصول إليها.
    The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. UN ومجلس الهجرة السويدي هو أول هيئة تُوجّه إليها الطلبات المتعلقة بتصاريح الإقامة واللجوء.
    The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. UN وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها.
    It was true that there were currently some 50,000 Palestinians working in Israel, with official permits, but a recent report by the International Labour Organization (ILO) indicated that there were at least another 50,000 working there without permits. UN وصحيح أن هناك حاليا نحو ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني يعملون في إسرائيل بتصاريح رسمية، ولكن تقريرا صدر حديثا عن منظمة العمل الدولية قد أفاد بأن هناك على اﻷقل ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني آخر يعملون بدون تصاريح.
    A special unit - the Federal Environment Agency - has been set up to deal with transit permits and information exchange. UN وقد أنشئت وحدة خاصة هي وكالة البيئة الاتحادية لتعنى بتصاريح العبور وتبادل المعلومات.
    Spain is examining the possibility of introducing temporary residence permits for victims of trafficking who wish to testify in court proceedings. UN وتقوم اسبانيا بدراسة إمكانية العمل بتصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار الذين يرغبون في إدلاء بشهادات أثناء المحاكمات.
    The Government of Japan seeks to increase the flow of persons on non-permanent work permits. UN وتسعى حكومة اليابان الى زيادة تدفق اﻷشخاص القادمين بتصاريح عمل غير دائمة.
    We will supervise all the work, handle the state and municipal permits Open Subtitles سنقوم بالإشراف عليها بأكملها وسنعتني بتصاريح الدولة والبلدية
    Hey, there, buddies. If it's travel permits you need, I have'em. Open Subtitles تفضلوا يا إخوتي، إن رغبتم بتصاريح عبور فلدي الكثير منها.
    Statistics on residence permits issued to refugees or asylum seekers are a particularly interesting tool in this regard, and this applies to both flow and stock figures. UN وتعد الإحصاءات المتعلقة بتصاريح الإقامة الممنوحة للاجئين أو ملتمسي اللجوء من الأدوات المفيدة بشكل خاص في هذا الصدد، وينطبق الأمر نفسه على الأرقام المتعلقة بمعدلات تدفق اللاجئين وأعدادهم.
    23. Palestinians living in East Jerusalem continued to face problems with regard to residency permits (A/HRC/13/54, para. 37). UN 23- لا يزال الفلسطينيون المقيمون في القدس الشرقية يواجهون مشاكل تتعلق بتصاريح الإقامة (A/HRC/13/54، الفقرة 37).
    The Government of Denmark does not believe that there is a further need for legal guarantees and administrative guidelines for the protection of foreign married female victims of domestic violence with regard to their resident permits. UN ولا تعتقد حكومة الدانمرك أن ثمة داع آخر لوضع ضمانات قانونية ومبادئ توجيهية لحماية ضحايا العنف المنزلي من الأجنبيات المتزوجات فيما يتعلق بتصاريح إقامتهن.
    Sites which operate with environmental permits have strict controls in place and also benefit from regular visits from the Environment Agency to ensure that their activities will not cause harm. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    Sites which operate with environmental permits have strict controls in place and also benefit from regular visits from the Environment Agency to ensure that their activities will not cause harm. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    In this context, the introduction of mandatory permits for brothels and brothel-like operations, along with other operations related to sexual services, must be examined. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تبحث مسألة العمل بتصاريح إلزامية بشأن بيوت الدعارة وما يماثلها من عمليات، إلى جانب تلك العمليات المتصلة بالخدمات الجنسية.
    As to permits for export, import, transit or intervening in the weapons and military equipment turnover, end-user certificates/international import certificates must be submitted to this Ministry. UN وفيما يتعلق بتصاريح تصدير أو استيراد أو عبور أو التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب أن تقدم إلى هذه الوزارة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستيراد الدولي.
    Having been informed about the international obligations of Poland in this area they do not submit applications for arms export permits to Somalia. UN وإذ جرى إبلاغها بالتزامات بولندا الدولية في هذا المجال، توقفت الشركات عن تقديم الطلبات المتعلقة بتصاريح تصدير الأسلحة إلى الصومال.
    One of its aims was to protect the women who were most vulnerable to exploitation, primarily those admitted to New Zealand on short-stay residence permits. UN وكان أحد مقاصده هو حماية النساء الأشد عرضة للاستغلال, وفي مقدمتهن النساء اللاتي تسمح نيوزيلندا بدخولهن بتصاريح إقامة قصيرة.
    Access to these areas via the Visitors' Lobby will be by delegation pass only. UN ويكون الدخول إلى هذه الأماكن عبر ردهة الزوار، بتصاريح الوفود فقط.
    Important work Permit regulations are also highlighted. UN وهو يُبرِز أيضا أنظمة هامة تتعلق بتصاريح العمل.
    Requests other than VIP passes will not be entertained via e-mail. UN أما الطلبات غير الطلبات الخاصة بتصاريح الشخصيات البارزة، فلن تعالج بواسطة البريد الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد