The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: | UN | ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف: |
The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: | UN | ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف: |
The Committee also noted the Government's statement that there were no courts of law or tribunals that had issued decisions relating to the application of the Convention. | UN | وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية. |
Advisory services: on issues related to the uniform and consistent application and effective implementation of the Convention and related agreements | UN | خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية |
Secondly, States parties to the Protocol will be obliged to apply the Convention automatically to United Nations operations delivering emergency humanitarian assistance. | UN | ثانيا، تلتزم الدول الأطراف في البروتوكول بتطبيق الاتفاقية تلقائيا على عمليات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
The discussions and recommendations confirmed that, even though progress has been made, there are still challenges with regards to the application of Convention No. 169 in Guatemala, as in many other countries. | UN | وأكدت المناقشات والتوصيات أنه، رغم إحراز شيء من التقدم، لا تزال هناك تحديات قائمة فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية رقم 169 في غواتيمالا وكذلك في بلدان عديدة أخرى. |
If it is intended to indicate that the proposed protocol does not prejudice the application of the Convention, it should be stated in more exact terms. | UN | فإذا كان المقصود بها هو اﻹشارة إلى أن البروتوكول المقترح لا يخل بتطبيق الاتفاقية. فينبغي التعبير عن ذلك بصيغة أدق. |
However, since their places of business were in Contracting States of the CISG, and both acknowledged in their arguments that the CISG should be the applicable law, the Arbitral Tribunal ruled for the application of the Convention. | UN | ولكن، بما أن مكاني عمليهما يقعان في دولتين موقّعتين على اتفاقية البيع وأن كليهما أقرا في الحجج التي قدماها بأن اتفاقية البيع ينبغي أن تكون القانون الواجب تطبيقه، قضت هيئة التحكيم بتطبيق الاتفاقية. |
Q2. Please indicate if there is any case law regarding the application of the Convention and Protocol by the Syrian judiciary. | UN | السؤال الثاني:.الرجاء الإشارة إلى أي سوابق قضائية تتعلق بتطبيق الاتفاقية وبروتوكولها من جانب السلطة القضائية السورية. |
2. Please indicate if there is any case law regarding the application of the Convention and Protocol by the Syrian judiciary. | UN | 2- يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي سوابق قضائية تتعلق بتطبيق الاتفاقية وبروتوكولها من جانب السلطة القضائية السورية. |
It required the UNCITRAL Secretariat to monitor developments of relevance to the application of the Convention and to identify areas that might require amendment. | UN | وهو يتطلب من أمانة الأونسيترال رصد التطورات ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية وتحديد المجالات التي قد يلزم تعديلها. |
There has not yet been any request from a State for information on matters of fact relevant to the application of the Convention. | UN | ولم يرد بعد أي طلب من أي دولة لمعلومات عن المسائل ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية. |
Accordingly, his delegation supported the proposal for the development of a model agreement on the application of the Convention between the United Nations and NGOs. | UN | ووفقا لذلك يدعم وفده اقتراح إعداد اتفاق نموذجي يعنى بتطبيق الاتفاقية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
No request for information in matters relevant to the application of the Convention has been received by the Secretariat. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي طلب لتوفير معلومات في المسائل التي لها صلة بتطبيق الاتفاقية. |
364. The Committee also suggested to the Hungarian authorities that they should develop still further training programmes for the various professions concerned with the application of the Convention. | UN | ٣٦٤ - واقترحت اللجنة أيضا على السلطات الهنغارية وضع المزيد من برامج التدريب لمختلف المهن المعنية بتطبيق الاتفاقية. |
Problems arising with regard to the application of the Convention could be addressed during the review meetings provided for in article 23, included on the initiative of the Nordic countries. | UN | وأوضح أن المشاكل التي تنشأ فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية يمكن معالجتها في اجتماعات الاستعراض التي تنص عليها المادة ٢٣، التي أدرجت في الاتفاقية بناء على مبادرة من بلدان الشمال. |
217. The Committee expresses its concern at the fact that legislation relevant to the application of the Convention is not only dispersed, but sometimes contradictory. | UN | ٢١٧ - تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن التشريعات المتعلقة بتطبيق الاتفاقية ليست متناثرة فقط، بل متعارضة أحيانا. |
The Committee carries out functions relating to the implementation of the Convention. | UN | وتضطلع اللجنة بالوظائف المتعلقة بتطبيق الاتفاقية. |
It would be better to leave such details of implementation of the Convention to the discretion of the States parties, which could find the best way of dealing with the situation in the context of their own national criminal law. | UN | ويرى الوفد الياباني أنه ينبغي ترك هذه التفاصيل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية لتقدير الدول اﻷطراف، التي تستطيع التصرف على نحو أفضل في إطار قانونها الجنائي الوطني. |
Articles XIV, XV and XVI make it possible to apply the Convention directly in combating money-laundering. | UN | وتسمح المواد الرابعة عشرة والخامسة عشرة والسادسة عشرة بتطبيق الاتفاقية مباشرة في مجال مكافحة غسل الأموال. |
25. As regards the implementation of article 6 of the Covenant, reference is made to reports on the application of the above—mentioned conventions, especially reports on the application of Convention No. 122 for the periods ending 30 June 1993, 30 June 1995 and 30 June 1996. | UN | ٥٢- ويشار فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من العهد إلى التقارير المتعلقة بتطبيق الاتفاقيات المذكورة أعلاه، وبالخصوص التقارير المتعلقة بتطبيق الاتفاقية رقم ٢٢١ بالنسبة للفترات المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، و٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، و٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
She urged the withdrawal of all its reservations, allowing the Convention to be fully implemented. | UN | وحثت على سحب جميع تحفظاتها، لكي تسمح بتطبيق الاتفاقية تطبيقاً تاماًّ. |