ويكيبيديا

    "بتطبيق مبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the application of the principle
        
    • application of the principle of
        
    • apply the principle
        
    • by applying the principle
        
    • implementing the principle of
        
    • enforce the principle
        
    • implementation of the principle
        
    The revisionist claims of Armenia as to the application of the principle of self-determination were contrary to and unsustainable in international law. UN أما الادعاءات التحريفية من أرمينيا فيما يتعلق بتطبيق مبدأ تقرير المصير فهي مخالفة للقانون الدولي وغير مدعومة فيه.
    In other words, Armenia's claims as to the application of the principle of self-determination are contrary to and unsustainable in international law. UN وبعبارة أخرى، فإن مزاعم أرمينيا فيما يتعلق بتطبيق مبدأ تقرير المصير تتنافى مع القانون الدولي ولا يجوز أن تستند إليه.
    Unilateral declarations whereby nuclear Powers undertake to apply the principle of non-first use of nuclear weapons are inadequate because they are not legally binding and are reversible. UN ذلك أن الإعلانات الانفرادية التي تتعهد فيها القوى النووية بتطبيق مبدأ عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية ليست كافية لأنها غير ملزِمة قانونا ويمكن نقضها.
    It was totally irrational to suggest that a Territory could be decolonized by applying the principle of territorial integrity unless it was with the democratically expressed consent of the inhabitants. UN ومن غير المنطقي القول إنه يمكن إنهاء استعمار إقليم ما بتطبيق مبدأ سلامة الأراضي ما لم يكن ذلك بموافقة صريحة من سكان الإقليم مُعبر عنها بطريقة ديمقراطية.
    Proposed Council Directive amending Directive 76/207 on implementing the principle of equal treatment between men and women as regards access to employment, vocational training and promotion and working conditions UN مقترح توجيه من المجلس لتعديل التوجيه ٦٧/٧٠٢ الخاص بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمل، والتدريب المهني والترقية المهنية، وأحوال العمل
    Some speakers noted that the Board should provide clear recommendations to States regarding the application of the principle of proportionality in drug-related offences. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه ينبغي للهيئة أن تقدّم توصيات واضحة إلى الدول فيما يتعلق بتطبيق مبدأ التناسب في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    The Committee also noted that the national courts had not yet issued any decisions regarding the application of the principle of the Convention. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المحاكم الوطنية لم تصدر حتى الآن أي قرارات فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الاتفاقية.
    First, the Group of 77 and China holds the view that the main element affecting and distorting the application of the principle of capacity to pay is the ceiling. UN أولا، إن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن العنصر الأساسي الذي يضر بتطبيق مبدأ القدرة على الدفع ويشوِّهه هو السقف المحدد.
    This undermines the application of the principle of distinction and may put people at risk, especially in view of the indifference shown by the guerrillas for such humanitarian principles. UN وهذا يضر بتطبيق مبدأ التمييز وقد يعرض الأشخاص للخطر وبخاصة لاستخفاف المغاوير بتلك المبادئ الإنسانية.
    Provisions relating to the application of the principle of complementarity had been added to the Code of Criminal Procedure. UN وقد أضيفت إلى قانون الإجراءات الجنائية الأحكام المتعلقة بتطبيق مبدأ التكامل.
    Under United Nations doctrine, decolonization could not be achieved by the application of the principle of territorial integrity. UN فوفقا للمبدأ الذي تأخذ به الأمم المتحدة، لا يمكن إنهاء الاستعمار بتطبيق مبدأ السلامة الإقليمية.
    By ratifying the Convention, Cameroon undertook to apply the principle of non-discrimination with respect to women. UN ومن منطلق التصديق على الاتفاقية، تلتزم الكاميرون بتطبيق مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    Thanks to deliberate and systematic actions, all entities involved in implementing the OP HC will apply the principle of equal opportunities for women and men, contributing to the reinforcement of gender equality. UN وبفضل الإجراءات المدروسة والمنهجية، سوف تقوم جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ برنامج تنمية رأس المال البشري بتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، والمساهمة في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    2. In any decision relating to the expulsion of aliens who have illegally entered and settled in the country, the Ministry will always apply the principle of deciding on a case-by-case basis. UN ٢- سوف تقوم الوزارة، في أي قرار متصل بطرد اﻷجانب الذين دخلوا بصورة غير قانونية إلى البلاد واستقروا فيها، بتطبيق مبدأ اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة.
    55. Chile has implemented a policy to accept and integrate migrants by applying the principle of encouraging regular resident status. UN 55- نفذت شيلي سياسةً لاستقبال المهاجرين وإدماجهم في المجتمع بتطبيق مبدأ التشجيع على الإقامة القانونية.
    39. On the one hand, the operation could have been planned and conducted by applying the principle of compartmentalization. UN 39 - يمكن، من ناحية، أن يكون قد تم تخطيط العملية وتنفيذها بتطبيق مبدأ التقسيم إلى أجزاء مستقلة.
    - coordinate the formation of policies and the preparation of regulations in the area of preventing and eliminating discrimination, in particular in transferring regulations of the European Union on implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin and in regard to a general framework for equal treatment in employment and occupation; UN تنسيق وضع السياسات وإعداد اللوائح في مجال منع التمييز والقضاء عليه، وبخاصة تبني لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني، ووضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والعمل؛
    Member States were bound by the SADC declaration on gender and development to enforce the principle of equal pay. UN وذكر أن الدول اﻷعضاء ملزمة بموجب إعلان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية بتطبيق مبدأ اﻷجر المتساوي.
    The Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts on the implementation of the principle of Capacity to Pay had noted that anomaly, and it had also been discussed by the Committee on Contributions at its latest session. UN وقد أشار الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتطبيق مبدأ القدرة على الدفع إلى هذا الشذوذ الذي أعارته لجنة الاشتراكات اهتمامها أيضا في الدورة اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد