ويكيبيديا

    "بتطويرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developed by
        
    • its development
        
    • develop them
        
    • development by
        
    • being developed
        
    • developing them
        
    • their development
        
    But new areas of comparative advantage will be cultivated only if properly developed by venturing entrepreneurs. UN ولكن المجالات الجديدة للميزات النسبية لا يمكن تنميتها إلاّ إذا قام بتطويرها رجال أعمال مستعدون للمخاطرة.
    All must work together, supporting the road map now being developed by the Quartet. UN يجب أن نعمل جميعا معا، وأن ندعم خريطة الطريق التي تقوم اللجنة الرباعية بتطويرها.
    The rules governing the inadmissibility of evidence were normally covered by national legislation or developed by international judicial bodies, and they should remain so. UN والقواعد التي تحكم عدم قبول بينة أو دليل مشمولة عادة بالتشريعات الوطنية أو تقوم بتطويرها الهيئات القضائية الدولية، وينبغي أن تظل كذلك.
    It also noted that the media self-regulation mechanism did not exist in Vanuatu and recommended its development. UN ولاحظت اليونسكو أيضاً أن آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام لا توجد في فانواتو(59) وأوصت بتطويرها(60).
    If the North doesn't give up developing nuclear arms, the South will also develop them. Open Subtitles إذا لم يتخلى الشمال عن تطوير الأسلحة النووية الجنوب أيضاً سيقوم بتطويرها
    Examples include the Marginal Budgeting for Bottlenecks tool or the tools under development by the WHO " Choice " project. UN وتشمل الأمثلة أداة أو أدوات الميزانية الهامشية للاختناقات التي يقوم بتطويرها مشروع " Choice " لمنظمة الصحة العالمية.
    Integrated coastal management and integrated water resources management frameworks could be used as complementary approaches since many countries have or are developing them and are therefore committed to implementing them. UN ويمكن استخدام الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المتكاملة لموارد المياه كنُهُج تكميلية حيث أن الكثير من البلدان لديها هذه النُهُج، أو تقوم بتطويرها ومن ثم فهي ملتزمة بتنفيذها.
    Policies have to depend on the technologies under consideration, the stage of their development and the risks associated with their development and deployment, but also on the outcome of international negotiations and cooperation efforts. UN وعلى السياسات أن تعتمد على التكنولوجيات قيد النظر، والمرحلة التي وصل إليها تطورها، والمخاطر المرتبطة بتطويرها ونشرها، ولكن عليها أن تعتمد أيضا على نتائج المفاوضات وجهود التعاون على الصعيد الدولي.
    Interventions were conceived and developed by groups of organizations. UN وطَرَحَت مجموعات من المنظمات تصوراتها لأنشطة بعينها وقامت بتطويرها.
    Looks like this one was developed by a priest. Open Subtitles أعتقد أن هذه الوصفة قد قام بتطويرها رجل دين.
    Information collected through the use of the systems developed by the Department's Crisis Management Information Support Section provides critical support to field offices, particularly during crisis events. UN ومن هنا تتيح المعلومات المجموعة من خلال استخدام النُظم التي قام بتطويرها قسم دعم إدارة معلومات الأزمات التابع للإدارة، دعماً أساسياً للمكاتب الميدانية ولا سيما خلال حوادث الأزمات.
    Significant examples include the regional virtual centers for technology transfer being developed by the International Oceans Institute, and the Coastal Cities Network being developed by the International Council of Local Environmental Initiatives. UN ومن الأمثلة الهامة، المراكز العملية الإقليمية لنقل التكنولوجيا التي يقوم المعهد الدولي للمحيطات بتطويرها، وشبكة المدن الساحلية، التي يقوم بتطويرها المجلس الدولي للمبادرات البيئية الدولية.
    Sweden believes that the civilian and military capacity for crisis management and conflict prevention now being developed by the European Union (EU) could be put to use in the future by the United Nations. UN وترى السويد أن القدرة المدنية والعسكرية لإدارة الأزمات ومنع الصراعات التي يقوم الاتحاد الأوروبي بتطويرها الآن يمكن أن تستخدمها الأمم المتحدة في المستقبل.
    The Plan of Action has also been the starting-point for much of the reconstruction work in Sarajevo, which is now being developed by the World Bank and the European Community. UN كما كانت خطة العمل نقطة انطلاق لجانب كبير من أعمال التعمير في سراييفو، التي يقوم اﻵن بتطويرها البنك الدولي والجماعة اﻷوروبية.
    For this reason, one of the issues to which Colombia attaches priority importance in its development is that of beginning talks and negotiations on a fissile material treaty, which could make a significant contribution to enhancing international security. UN من أجل هذا السبب، ثمة قضية تولي كولومبيا أهمية ذات أولوية بتطويرها وهي قضية بدء المحادثات والمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، التي يمكن أن تقدم مساهمة لها شأنها في تعزيز الأمن الدولي.
    My experience increased my understanding of the defects in the Arab system and conviction indeed, certainty, of the need to speed up its development on the basis of an ongoing process integrated with a series of steps combining to achieve the required modernization, development and reform. UN وقد زادني ما خبرته تعرفاً على السلبيات ومواطن الخلل التي تعترى المنظومة العربية، واقتناعاً بل يقيناً بضرورة الإسراع بتطويرها طبقاً لعملية مستمرة تتكامل بخطوات متتالية تحقق تراكماً يحقق التحديث والتطوير والإصلاح المطلوب.
    18. The Special Committee was briefed on these options on 27 October 2005 and three subsidiary working groups were then formed to develop them. UN 18 - وقد قُدمت إحاطة إلى اللجنة الخاصة بشأن هذه الخيارات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وشُكلت بالتالي ثلاثة أفرقة عاملة فرعية للاضطلاع بتطويرها.
    Such a review should consider a number of options, including using facilities now under development by OSCE. UN وينبغي أن يأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار عدد من الخيارات تشمل استخدام المرافق التي تقوم حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتطويرها.
    To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. UN وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها.
    These corridor authorities build their development based on concerted efforts with public and private transport services providers. UN وتقوم السلطات المسؤولة عن الممرات بتطويرها من خلال الجهود المتضافرة المشتركة مع مقدمي خدمات النقل من القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد