ويكيبيديا

    "بتعاونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its cooperation
        
    • their cooperation
        
    • by collaborating
        
    • by cooperating
        
    It congratulated Cape Verde on having set up in 2004 a national commission for human rights and citizenship and welcomed its cooperation with international human rights protection mechanisms. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Some also recognised its cooperation with treaty bodies. UN واعترف بعضهم أيضا بتعاونها مع هيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    The Government of Belize pledged its cooperation to the implementation of the programme. UN وقال إن حكومة بليز تتعهد بتعاونها على تنفيذ هذا البرنامج.
    This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. UN ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية.
    Undoubtedly, with their cooperation and support, the achievements of the Kabul meeting would bring about fruitful results. UN ومن المؤكد، أنه بتعاونها ودعمها ستحقق إنجازات اجتماع كابول نتائج مثمرة.
    The speaker welcomed the regional perspective that UNICEF brought to child protection by collaborating with neighbouring countries to address cross-border issues. UN ورحب المتكلم بالمنظور الإقليمي الذي اعتمدته اليونيسيف في مجال حماية الأطفال بتعاونها مع البلدان المجاورة من أجل التصدي للمسائل العابرة للحدود.
    With respect to the crisis between Ethiopia and Eritrea, Ethiopia has demonstrated its full respect for and commitment to the OAU by cooperating with its ongoing endeavours to resolve the crisis by peaceful means. UN وفيما يتعلق باﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا، أظهرت إثيوبيا احترامها الكامل والتزامها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وذلك بتعاونها مع المنظمة في مساعيها المستمرة لحل اﻷزمة بالوسائل السلمية.
    Burkina Faso was pleased with its cooperation with UNIDO, currently in the implementation of a fruit and vegetable sector support programme. UN 42- ومضى قائلا إنَّ بوركينا فاسو سعيدة بتعاونها مع اليونيدو التي تتولى حاليا تنفيذ برنامج لدعم قطاع الفواكه والخضروات.
    The Special Rapporteur acknowledges the openness of the Mexican State in inviting them to visit the country and emphasizes its cooperation before, during and after their visit. UN ويسلّم المقرِّر الخاص بانفتاح دولة المكسيك بدعوتهما إلى زيارة البلاد وينوِّه بتعاونها معهما قبل الزيارة وخلالها وفي أعقابها.
    Lastly, he welcomed cooperation by UNCITRAL with other bodies working in related fields and, in particular, its cooperation with the International Maritime Committee in identifying areas of maritime law where rules could be harmonized. UN وأخيرا، رحب بتعاون الأونسترال مع الهيئات الأخرى التي تعمل في ميادين ذات صلة، ولاسيما بتعاونها مع اللجنة البحرية الدولية في تحديد مجالات القانون البحري التي يمكن تنسيق القواعد فيها.
    Finally, the Republic of Croatia regrets that the outlined problems concerning its cooperation with ICTY appeared before the Security Council and expresses its hope that they will soon be successfully resolved by legal means and in direct communication with the Tribunal. UN وفي الختام، تأسف جمهورية كرواتيا ﻷن المشاكل المبينة فيما يتعلق بتعاونها مع المحكمة الدولية قد عرضت على مجلس اﻷمن، وتعرب عن اﻷمل في أن تُحل بنجاح قريبا بالسبل القانونية وبالاتصال المباشر مع المحكمة.
    It encouraged Eritrea to pursue its efforts to implement the Constitution and commended its cooperation with the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وشجعت إريتريا على مواصلة جهودها الهادفة إلى تطبيق أحكام الدستور وأشادت بتعاونها مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    74. Norway appreciated that Côte d'Ivoire was party to most core human rights instruments and its cooperation with Special Procedures. UN 74- وأعربت النرويج عن تقديرها لأن كوت ديفوار طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان ونوهت بتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    A number of delegations noted the State's cooperation with the international community, and some cited cooperation with OHCHR and its extension of the memorandum of understanding on its presence until 2010; others referred to its cooperation with other United Nations mechanisms. UN ولاحظ عدد من الوفود تعاون الدولة مع المجتمع الدولي، ونوَّه البعض بتعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتمديد مذكرة التفاهم الخاصة بوجودها حتى عام 2010؛ فيما أشار آخرون إلى تعاونها مع آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Government of Serbia shall continue to take all possible steps to fully honour its international commitments and bring its cooperation with the ICTY to a successful conclusion. We believe that the results achieved thus far are the best proof of that. UN وسوف تواصل حكومة صربيا اتخاذ كل الإجراءات الممكنة حتى تستوفي بشرف التزاماتها الدولية وتصل بتعاونها مع المحكمة إلى نتائج ناجحة، ونحن نرى أن النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن أفضل برهان على ذلك.
    With their cooperation, the review was completed rapidly. UN وقد أمكن بتعاونها إنجاز الاستعراض على وجه السرعة.
    Some countries further reported on their cooperation through the World Customs Organization and through the Schengen Information System. UN 29- كما أفادت بعض البلدان بتعاونها من خلال المنظمة العالمية للجمارك ونظام شينغين للمعلومات.
    Objective: To strengthen the capacity of Caribbean countries to achieve economic transformation, social resilience and environmental sustainability and enhance their cooperation with Latin America UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان منطقة البحر الكاريبي على تحقيق التحول الاقتصادي والمناعة الاجتماعية والاستدامة البيئية والنهوض بتعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية
    They do their best at many levels -- at the meetings of the States parties in The Hague or in their cooperation with OPCW. UN وهي تبذل قصارى جهدها على مستويات كثيرة - سواء في اجتماعات الدول الأطراف في لاهاي أو بتعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The European Union welcomes that support and calls on other international organizations to follow that example by stepping and formalizing their cooperation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بذلك التقرير ويدعو المنظمات الدولية الأخرى إلى الاقتداء بذلك المثال من خلال النهوض بتعاونها وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    The speaker welcomed the regional perspective that UNICEF brought to child protection by collaborating with neighbouring countries to address cross-border issues. UN ورحب المتكلم بالمنظور الإقليمي الذي اعتمدته اليونيسيف في مجال حماية الأطفال بتعاونها مع البلدان المجاورة من أجل التصدي للمسائل العابرة للحدود.
    by cooperating with foreign suppliers, local firms have increased their expertise and are becoming suppliers of construction services abroad. UN فقد استطاعت الشركات المحلية بتعاونها مع الموردين الأجانب، زيادة خبراتها وهي في سبيلها إلى أن تصبح من موردي خدمات التشييد للخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد