ويكيبيديا

    "بتعليمهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their education
        
    • teach them
        
    • teaching them
        
    • by learning
        
    • taught them
        
    Children need to know their parents care about their education. Open Subtitles الأطفال في حاجة الى معرفة أن والديهم يهتمون بتعليمهم
    Lack of full information regarding Roma community children creates difficulties in taking initiatives for their education. UN وانعدام المعلومات الكاملة عن أطفال طائفة الروما يؤدي إلى صعوبات في اتخاذ المبادرات المتعلقة بتعليمهم.
    People have the equal right to receive an education, and can hold their Government to account to address discriminatory practices or the failure to provide for their education. UN وللناس حقوق متساوية في الحصول على التعليم، ويمكن أن يحاسبوا حكوماتهم على دورها في التصدي للممارسات التمييزية أو عدم التكفل بتعليمهم.
    My job was to teach them their job. Open Subtitles لقد كان عملي أن أقوم بتعليمهم كيفية أداء واجباتهم
    Why didn't we teach them how to shut a cabinet door? Open Subtitles لماذا لم نقم بتعليمهم كيف يغلقون الأدراج
    To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. UN وحتى يتحقق توافق الآراء الشعبي، رأى البعض أنه من الضروري البدء بالأطفال بتعليمهم القيمة المتمثلة في معاملة الآخرين كما نُعامِل أنفسنا، وهي قيمة تختزل آلاف السنين من الحكمة الروحية.
    For children from rural areas, there is a selffinancing training farm on the outskirts of Tangier where children can be reintegrated by learning how to cultivate crops. UN وتوجد للأطفال الوافدين من الأرياف مزرعة تدريبية ممولة ذاتياً في ضواحي طنجة حيث يمكن إعادة دمج الأطفال بتعليمهم فنون الزراعة.
    The stable bonds thus formed serve to reinforce and support these students' commitment to their education. The number of scholarships awarded annually increased until reaching a self-imposed limit of 3,000 annually. UN وتستخدم الأواصر الثابتة التي تتشكل من جراء ذلك من أجل تعزيز ودعم التزام هؤلاء الطلاب بتعليمهم وقد ازداد عدد المنح الدراسية المقدمة سنويا حتى وصل إلى حد فرضته المؤسسة على نفسها يبلغ 000 3 منحة سنويا.
    Such infections undermine not only children's health but also their education: hookworm infection, for example, leads to anaemia, which may affect children's ability to learn. UN وهذا لا يضر بصحة الأطفال فحسب بل بتعليمهم أيضا. وتؤدي الإصابة بالدودة الصنارية مثلا إلى فقر الدم الذي قد يؤثر على قدرة الأطفال على التعلم.
    Moreover, the use of information technology, and in particular telemedicine, is affecting the movement of students, since they can use interactive educational services and upgrade their education without going abroad. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما التطبيب عن بعد، يؤثر على حركة الطلاب، حيث يستطيعون استخدام الخدمات التعليمية التفاعلية وأن يرتقوا بتعليمهم بدون الذهاب إلى الخارج.
    The Centre lays much emphasis on their education. UN والمركز يشدد اهتمامه كثيرا بتعليمهم.
    If one is to analyze the aforesaid legal dispositions, it is concluded that women are discriminated, even though in most families it's quite clear that it is women who take care of the children, look after them and even after their education. UN وإذا أرد أحد أن يحلل القواعد القانونية المذكورة أعلاه، فإنه يخلص إلى أن هناك تمييزا ضد المرأة، على الرغم من أنه من الواضح جدا في معظم العائلات أن المرأة هي التي تربي الأطفال وتعنى بهم وحتى بتعليمهم.
    Thirdly, I would stress that, in a world of 1.2 billion young people, our attention to their education and health, their life orientation and their participation in the establishment of responsible family units is doubtless one contribution that must not elude the consensus of a meeting whose ultimate goal is the development of the human person. UN ثالثا، أشدد على أنه، في عالم به ١,٢ بليون شاب، فإن اهتمامنا بتعليمهم وصحتهم وتوجههم في الحياة ومشاركتهم في إنشاء وحدات أسرية مسؤولة، يمثل دون شك مساهمة يجب أن تحظى بتوافق آراء اجتماع يتمثل هدفه اﻷسمى في تنمية اﻹنسان.
    Governments at all levels should develop the infrastructure to address the needs of persons with disabilities, in particular with regard to their education, training and rehabilitation. UN ٦-١٣ ينبغي للحكومات على جميع المستويات أن تضع الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلبية احتياجات المعوقين، لا سيما فيما يتعلق بتعليمهم وتدريبهم وإعادة تأهيلهم.
    Millions of children in my country are in immediate jeopardy because of sanctions: the lack of basic necessities for growing children is damaging not only their physical and mental health, but also their education and other essential aspects of development, despite the fact that, formally, they are protected under the principles and regulations of the Convention on the Rights of the Child. UN إن ملايين اﻷطفال في بلدي معرضون لخطر مباشر بسبب الجزاءات: فالافتقار إلى الاحتياجات اﻷساسية اللازمة لنمو اﻷطفال يضر ليس بصحتهم البدنية والعقلية فحسب، بل بتعليمهم وبجوانب أساسية أخرى من نموهم، على الرغم من أنهم، من الناحية الرسمية، يتمتعون بالحماية بموجب مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Geez. You have to feed them, nurture them, teach them. Open Subtitles عليك ان تقوم بتغذيتهم بالاعتناء بهم , بتعليمهم
    And I have to teach them that we have a... a moral obligation to get rid of the Jews. See, it was in the Bible. Open Subtitles وأقوم بتعليمهم ان لدينا التزاما اخلاقيا في التخلص من اليهود.
    You will teach them this, and they will learn. Open Subtitles سوف تقوم أنت بتعليمهم هذا، وسوف يتعلمون.
    Its expeditions for young people teach them about social, cultural, historical and also environmental aspects of mountains as well as lowland regions. UN وتقوم بعثاتها الموجهة إلى الشباب بتعليمهم الجوانب الاجتماعية والثقافية والتاريخية وكذلك الجوانب البيئية للمناطق الجبلية فضلا عن المناطق المنخفضة.
    When they know we're wasting our time teaching them? Open Subtitles عندما يعلمون بأننا نهدر وقتنا بتعليمهم ؟
    This would enrich young people by teaching them to appreciate those who by their example, dignity, experience and culture can provide certainty in the present and guidance in the future. UN وهذا من شأنه أن يثري الشباب بتعليمهم أن يقدروا أولئك الذين، بقدوتهم وكرامتهم وتجاربهم وثقافتهم، يمكن أن يوفروا اليقين في الحاضر والتوجيه في المستقبل.
    298. These special programmes provide for: (a) reception, accommodation and social care; (b) preparation for introduction into society by learning the language, learning a profession and introducing the children to the Greek educational system; and (c) permanent establishment and housing. UN ٨٩٢ - وتوفر هذه البرامج الخاصة: )أ( الاستقبال والايواء والرعاية الاجتماعية، و )ب( تهيئة العائدين الى الوطن للاندماج في المجتمع بتعليمهم اللغة وتعليمهم مهنة وإلحاق اﻷطفال بنظام التعليم اليوناني، و )ج( اقرارهم بصفة دائمة وإسكانهم.
    He had taught them the power of rumors, and now they decided to launch their own. Open Subtitles هو من قام بتعليمهم مدى قوة الشائعات والآن هم يخططون لإطلاق شائعتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد