ويكيبيديا

    "بتعميق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deepen
        
    • deepened
        
    • by deepening
        
    • deepening of
        
    • to deepening
        
    • deeper
        
    • a deepening
        
    • of deepening
        
    • deepening the
        
    • in deepening
        
    Focusing on specific challenges, the Office will deepen its engagement with Member States, intergovernmental organizations and civil society. UN وسيقوم المكتب، وبتركيزه على تحديات محددة، بتعميق علاقاته مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    We call on our governments to deepen governance reforms, protect property rights and enforce the rule of law. UN ونهيب بحكوماتنا أن تقوم بتعميق إصلاحات الحكم، وحماية حقوق الملكية، وإنفاذ سيادة القانون.
    The respective United Nations country teams also deepened their cooperation. UN وقامت أيضاً أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتعميق تعاونها.
    We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    This should go hand-in-hand with the deepening of the private sector involvement. UN ويجب أن يقترن ذلك بتعميق مشاركة القطاع الخاص.
    Haiti was committed to deepening its partnerships with other developing countries. UN وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى.
    On one hand, it is endangered by uneven growth, which threatens to deepen the divide between the wealthiest and the poorest. UN فمن ناحية فإنه مهدد من جراء النمو غير السوي، الذي يهدد بتعميق الهوة بين الأكثر ثراء والأكثر فقرا.
    We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. UN وتعهدوا بتعميق تلك الروابط من خلال إقامة شراكة دائمة تستمد جذورها من القيم المشتركة والاعتراف بالترابط القائم بينها، وتستند إلى الاحترام المتبادل والتساوي في السيادة بين الدول.
    Procurement staff have also been advised to deepen their knowledge of correct procurement procedures through self-study. UN وقد نُصح موظفو المشتريات أيضا بتعميق معرفتهم بإجراءات الشراء الصحيحة من خلال الدراسة الذاتية.
    The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss. UN ولا يمكن لاستخدام القوة وسلب القدرة التعويضية إلا أن يزيد الأزمة عمقا بتعميق الإحساس بالخسارة.
    This situation is unacceptable; the challenge is urgent and compels all partners to deepen their commitment and strengthen their action. UN ويعتبر هذا الوضع غير مقبول؛ ويعد التحدي عاجلا ويُلزم جميع الأطراف بتعميق التزامها وتعزيز عملها.
    The Fund has also deepened its collaboration with ECA. UN وقام الصندوق أيضا بتعميق تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    In this context, the two Secretariats have deepened their relationship at the institutional level. UN وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي.
    49. Furthermore, in cooperation with different key stakeholders, UNESCO has deepened and widened the scope and the impact of intercultural dialogue. UN 49 - وعلاوة على ذلك، قامت اليونيسكو بتعميق الحوار بين الثقافات وتوسيع نطاقه وأثره، بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية.
    We are responding to the global challenges of the twenty-first century by deepening Eurasian integration. UN ونحن نقوم بالرد على التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين بتعميق التعاون الأوروبي - الآسيوي.
    Albania is also working to enhance its domestic capacities to enable a greater presence in aiding global peace and security by deepening its cooperation with the United Nations in the field of peacekeeping operations. UN كما تعمل ألبانيا على تعزيز قدراتها الداخلية للتمكن من التواجد بقدر أكبر في مجال مساعدة السلام والأمن العالميين بتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلام.
    More timely and effective programming and dedication of sufficient resources depends on the deepening of all aspects of the information base on sexual violence. UN وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي.
    In that regard, the African Group welcomed the deepening of cooperation between Africa and Asia and between Africa and Latin America. UN وفي هذا الصدد ترحّب المجموعة الأفريقية بتعميق التعاون بين أفريقيا وآسيا وبين أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    CARICOM shares with Africa a commitment to deepening regional integration in the context of a challenging global environment. UN إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي.
    In fact, they are best supported by greater commitment to a deeper solidarity among nations and far more intense cooperation. UN في الواقع، إن أفضل وسيلة لدعمها هي المزيد من الالتزام بتعميق التضامن بين الدول وزيادة تكثيف التعاون.
    The lessons learned are based on the findings of several internal and external monitoring and evaluation exercises conducted between 2010 and 2012, all of which recommended a deepening of resultsbased management at the planning stage. UN 6 - وتستند الدروس المستفادة إلى نتائج العديد من عمليات الرصد والتقييم الداخلية والخارجية التي أجريت ما بين 2010 و2012 والتي أوصت كلها بتعميق الإدارة المعتمدة على النتائج في مرحلة التخطيط.
    There is a serious threat of deepening the crisis and a substantial risk of spillover to other parts of South-Eastern Europe. UN وهناك تهديــد خطيــر بتعميق اﻷزمة ومخاطر كبيرة بامتدادها إلى مناطق أخــرى فــي جنــوب شرقي أوروبا.
    The training workshops were useful in deepening knowledge and understanding of capital markets and their role in the development process. UN وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد