Focusing on specific challenges, the Office will deepen its engagement with Member States, intergovernmental organizations and civil society. | UN | وسيقوم المكتب، وبتركيزه على تحديات محددة، بتعميق علاقاته مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
We call on our governments to deepen governance reforms, protect property rights and enforce the rule of law. | UN | ونهيب بحكوماتنا أن تقوم بتعميق إصلاحات الحكم، وحماية حقوق الملكية، وإنفاذ سيادة القانون. |
The respective United Nations country teams also deepened their cooperation. | UN | وقامت أيضاً أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتعميق تعاونها. |
We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. | UN | لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية. |
This should go hand-in-hand with the deepening of the private sector involvement. | UN | ويجب أن يقترن ذلك بتعميق مشاركة القطاع الخاص. |
Haiti was committed to deepening its partnerships with other developing countries. | UN | وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى. |
On one hand, it is endangered by uneven growth, which threatens to deepen the divide between the wealthiest and the poorest. | UN | فمن ناحية فإنه مهدد من جراء النمو غير السوي، الذي يهدد بتعميق الهوة بين الأكثر ثراء والأكثر فقرا. |
We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. | UN | وتعهدوا بتعميق تلك الروابط من خلال إقامة شراكة دائمة تستمد جذورها من القيم المشتركة والاعتراف بالترابط القائم بينها، وتستند إلى الاحترام المتبادل والتساوي في السيادة بين الدول. |
Procurement staff have also been advised to deepen their knowledge of correct procurement procedures through self-study. | UN | وقد نُصح موظفو المشتريات أيضا بتعميق معرفتهم بإجراءات الشراء الصحيحة من خلال الدراسة الذاتية. |
The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss. | UN | ولا يمكن لاستخدام القوة وسلب القدرة التعويضية إلا أن يزيد الأزمة عمقا بتعميق الإحساس بالخسارة. |
This situation is unacceptable; the challenge is urgent and compels all partners to deepen their commitment and strengthen their action. | UN | ويعتبر هذا الوضع غير مقبول؛ ويعد التحدي عاجلا ويُلزم جميع الأطراف بتعميق التزامها وتعزيز عملها. |
The Fund has also deepened its collaboration with ECA. | UN | وقام الصندوق أيضا بتعميق تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
In this context, the two Secretariats have deepened their relationship at the institutional level. | UN | وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي. |
49. Furthermore, in cooperation with different key stakeholders, UNESCO has deepened and widened the scope and the impact of intercultural dialogue. | UN | 49 - وعلاوة على ذلك، قامت اليونيسكو بتعميق الحوار بين الثقافات وتوسيع نطاقه وأثره، بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية. |
We are responding to the global challenges of the twenty-first century by deepening Eurasian integration. | UN | ونحن نقوم بالرد على التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين بتعميق التعاون الأوروبي - الآسيوي. |
Albania is also working to enhance its domestic capacities to enable a greater presence in aiding global peace and security by deepening its cooperation with the United Nations in the field of peacekeeping operations. | UN | كما تعمل ألبانيا على تعزيز قدراتها الداخلية للتمكن من التواجد بقدر أكبر في مجال مساعدة السلام والأمن العالميين بتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلام. |
More timely and effective programming and dedication of sufficient resources depends on the deepening of all aspects of the information base on sexual violence. | UN | وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي. |
In that regard, the African Group welcomed the deepening of cooperation between Africa and Asia and between Africa and Latin America. | UN | وفي هذا الصدد ترحّب المجموعة الأفريقية بتعميق التعاون بين أفريقيا وآسيا وبين أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
CARICOM shares with Africa a commitment to deepening regional integration in the context of a challenging global environment. | UN | إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي. |
In fact, they are best supported by greater commitment to a deeper solidarity among nations and far more intense cooperation. | UN | في الواقع، إن أفضل وسيلة لدعمها هي المزيد من الالتزام بتعميق التضامن بين الدول وزيادة تكثيف التعاون. |
The lessons learned are based on the findings of several internal and external monitoring and evaluation exercises conducted between 2010 and 2012, all of which recommended a deepening of resultsbased management at the planning stage. | UN | 6 - وتستند الدروس المستفادة إلى نتائج العديد من عمليات الرصد والتقييم الداخلية والخارجية التي أجريت ما بين 2010 و2012 والتي أوصت كلها بتعميق الإدارة المعتمدة على النتائج في مرحلة التخطيط. |
There is a serious threat of deepening the crisis and a substantial risk of spillover to other parts of South-Eastern Europe. | UN | وهناك تهديــد خطيــر بتعميق اﻷزمة ومخاطر كبيرة بامتدادها إلى مناطق أخــرى فــي جنــوب شرقي أوروبا. |
The training workshops were useful in deepening knowledge and understanding of capital markets and their role in the development process. | UN | وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية. |