ويكيبيديا

    "بتعويض ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Compensation of Victims
        
    • compensation for victims
        
    • compensation to victims
        
    • compensate victims
        
    • compensation of the victims
        
    • compensation to the victims
        
    A draft law on Compensation of Victims of abusive sterilization and castration has been rejected by Parliament. UN وقد رفض البرلمان مشروع قانون خاص بتعويض ضحايا التعقيم والخِصاء المفرط.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    80. His second question related to monetary compensation for victims of human rights violations. UN ٠٨- ويتعلق سؤاله الثاني بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان تعويضاً نقدياً.
    94. With regard to compensation for victims of human rights violations, the representative stated that under Act No. 24,043, compensation to victims of detention ordered by a military court had been granted to 8,200 persons. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، أفاد الممثل أنه تم منح تعويضات، بموجب القانون رقم ٢٤ ٠٤٣، ﻟ ٢٠٠ ٨ شخص من ضحايا الاحتجاز الذي صدر به أمر من المحكمة العسكرية.
    103. With respect to article 14 of the Convention, members of the Committee requested further information on the provision of compensation to victims of torture. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن النص المتعلق بتعويض ضحايا التعذيب.
    Likewise, the Constitution enshrines the responsibility of the State to compensate victims of human rights violations (arts. 29 and 30). UN كذلك، تعتبر الدولة ملزمة بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان (المادتان 29 و30).
    For example, it would be wrong to focus the debate on the future form of the articles alone, thereby emphasizing prevention while excluding all matters relating to compensation of the victims of damage and restoration of the environment. UN وعلى سبيل المثال، سيكون من الخطأ أن ينصب تركيز النقاش على الشكل المقبل للمواد وحدها، والتركيز، من ثم، على منع الضرر مع استبعاد جميع المسائل المتصلة بتعويض ضحايا الضرر وإصلاح البيئة.
    The Law on Compensation of Victims of Violent Crimes is currently being drafted. UN وتجري حالياً صياغة القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    In 1987 Denmark ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    The texts of the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on Compensation of Victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب، مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    35. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    59. As far as Compensation of Victims of torture is concerned, the law always takes its course, and victims go to court for compensation. UN ٩٥- وفيما يتعلق بتعويض ضحايا التعذيب، فإن القانون يأخذ مجراه دوماً، ويلجأ الضحايا إلى المحاكم للمطالبة بتعويضهم.
    At the regional level, Portugal is a party to the Council of Europe's Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and has ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    The texts of the draft laws against torture and ill-treatment of the person as well as on Compensation of Victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب واساءة معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    The texts of the draft laws against torture and ill-treatment of the person as well as on Compensation of Victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب واساءة معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    71. His first specific question related to the compensation for victims of human rights violations which could be granted on the basis of sections 42 to 46 of the Criminal Act of 1991. UN ١٧- وقال إن سؤاله اﻷول يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان الذي تنص عليه الفروع من ٢٤ إلى ٦٤ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١.
    Article 67. They support, in accordance with national legislations, independent and autonomous administration of justice to investigate, try and punish those responsible for human rights violations and to order compensation for victims of such violations. UN المادة 67 - تؤيد، وفقا للتشريعات الوطنية، إقامة العدل بطريقة مستقلة وذاتية الكفاية للتحقيق مع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمتهم وعقابهم، وإصدار الأوامر بتعويض ضحايا هذه الانتهاكات.
    Lastly, measures would be adopted to ensure that financial compensation went to the victims' relatives, in accordance with legislation on compensation to victims of human rights violations during the dictatorship. UN وأخيراً ستتخذ تدابير من أجل تقديم تعويضات مالية لأقارب الضحايا، وفقاً للقانون المتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال عهد النظام الديكتاتوري.
    Paragraph 18 relates to the complementary and co-existent obligation - the obligation defined in paragraph 16 to compensate victims of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait - the terms of that obligation to be defined through the operation of the Commission. UN وتتصل الفقرة ٨١ بالالتزام المكمل للالتزام السابق والملازم له - وهو الالتزام المحدد في الفقرة ٦١ بتعويض ضحايا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت - وسيجري تحديد أحكام ذلك الالتزام من خلال عمل اللجنة.
    The conclusions and recommendations to come out of its report should be given special attention and consideration by the Government, especially with regard to the compensation of the victims of the violence and human rights violations. UN وينبغي أن تولي الحكومة عناية ومرعاة خاصتين للاستنتاجات والتوصيات التي ينتهي إليها تقرير اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بتعويض ضحايا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Act No. 215/2006 Coll. on compensation to the victims of Violent Crime entered into force as of 1 May 2006. UN ودخل القانون رقم 215/من مجموعة قوانين 2006 المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد