The seller resold the goods and commenced arbitration proceedings to claim compensation for the price difference loss and additional expenses. | UN | وأعاد البائع بيع البضائع، وبدأ إجراءات التحكيم بغية المطالبة بتعويض عن الخسارة الناتجة عن فرق السعر والتكاليف الإضافية. |
We're seeking compensation for the loss of his freedom and punitive damages for the reckless or indifferent behavior of the defendants. | Open Subtitles | نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها والخسائر التأديبية بسبب أهمال او عدم مبالاة |
It therefore appears to the Panel that Hoechst is seeking compensation for the loss of margin. | UN | وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح. |
Jiangsu seeks compensation for the cost of transport and accommodation. | UN | وتطالب جيانغسو بتعويض عن تكاليف النقل والإقامة. |
The claim for contract losses is represented in table 7, infra. | UN | والمطالبة بتعويض عن خسائر العقود ممثلة في الجدول 7 أدناه. |
The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. | UN | والإهانة هي الدافع للمطالبة بتعويض عن الضرر غير المالي. |
An academic may seek compensation for the loss of information or research, which would have led to professional enhancement. | UN | ويمكن أن يطالب الأكاديمي بتعويض عن فقدان معلومات أو بحث، كان من شأنهما تعزيز مركزه المهني. |
Van Oord seeks compensation for the value of premium paid from 2 August 1990 to 2 February 1991. | UN | وتطالب فان أورد بتعويض عن قيمة الأقساط المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 شباط/فبراير 1991. |
The Panel has, at paragraph , recommended compensation for the furniture lost from the Bayan Palace conference building. | UN | وأوصى الفريق، في الفقرة 219 أعلاه، بتعويض عن قطع الأثاث المفقودة من مبنى المؤتمرات في قصر البيان. |
The Panel therefore does not recommend compensation for the remaining amount given the insufficient evidence submitted in support of the nature and value of the loss claimed. | UN | ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة. |
2.5 In 1996, the authors claimed, before the district court Hannover, compensation for the length of procedure regarding their compensation claims. | UN | 2-5 وفي عام 1996 طالب أصحاب البلاغ أمام محكمة هانوفر المحلية بتعويض عن طول مدة الإجراءات المتعلقة بمطالباتهم بالتعويض. |
It seeks compensation for the interest it would have earned if it had been able to effect the transfer. | UN | وهي تطالب بتعويض عن الفوائد التي كانت ستحصل عليها في حال تمكنت من إجراء التحويل. |
The claimant also seeks compensation for lost personal property, lost wages, and losses associated with his release from prison. | UN | ويطالب صاحب المطالبة أيضاً بتعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية، وفقدان الأجر، والخسائر المرتبطة بالإفراج عنه. |
The Panel’s findings in respect of Energoprojekt’s claim for contract losses is summarised in table 47, infra. | UN | ويلخص الجدول 47 أدناه استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوبروجكت بتعويض عن خسائر العقود. |
The seller reduced its demand and claimed damages for inadmissible delay instead. | UN | وخفّض البائع طلبه وطالب بدلا من ذلك بتعويض عن التأخير غير المقبول في الدفع. |
The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. | UN | والإهانة هي الدافع للمطالبة بتعويض عن الضرر غير المالي. |
Two ninth instalment claimants claimed for loss of vehicles that were used in their farming operations. | UN | وطالب اثنان من أصحاب مطالبات الدفعة التاسعة بتعويض عن خسارة مركبات كانا يستخدمانها في أنشطتهم الزراعية. |
The Municipality claims the difference between what it paid the contractor and what it received for selling the scrap metal. | UN | وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة. |
The Council claims for the loss of those precious gifts. | UN | ويطالب المجلس بتعويض عن فقد هذه الهدايا النفيسة. |
Fusas appears to be claiming for the loss of 11 vehicles, which it allegedly left behind in Iraq. | UN | 459- تطالب شـركة فوساس على ما يبدو بتعويض عن فقدان 11 مركبة تدعي أنها خلفتها وراءها في العراق. |
Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. | UN | وتطالب هنغاريا أيضا بتعويض عن الضرر الذي لحق بسفارتها في بغداد. |
Most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |