ويكيبيديا

    "بتعويض مالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial compensation
        
    • monetary compensation
        
    UNMIT will institute a claim against the contractor for financial compensation for the amount of fuel not delivered. UN وسترفع البعثة دعوى ضد المقاول للمطالبة بتعويض مالي عن مبلغ الوقود الذي لم يُسلَّم.
    The law provides that such persons are entitled to financial compensation. UN وينص القانون على حق هؤلاء اﻷشخاص بتعويض مالي.
    The contractor finally submitted a claim for financial compensation amounting to more than ECU 18 million. UN وقدم المقاول في نهاية المطاف مطالبة بتعويض مالي يبلغ أكثر من ١٨ مليون وحدة نقد أوروبية.
    And usually these encounters come with better financial compensation. Open Subtitles وعادة تأتي هذه اللقاءات بتعويض مالي أفضل
    The latter, claiming on behalf of Ben Tillett, argued that Belgium had violated its own law and demanded monetary compensation of 75,000 francs. UN وجادلت المملكة المتحدة، نيابة عنه، بأن بلجيكا قد أخلت بقانونها هي، وطالبت بتعويض مالي بمبلغ 000 75 فرنك.
    The author adds that the legislation implementing the Charter requires the families of disappeared persons to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويضيف صاحب البلاغ أن أحكام نصوص تطبيق الميثاق تفرض على عائلات المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة المفترضة للمطالبة بتعويض مالي.
    Pursuant to the provisions of the Civil Code, a person whose moral rights were violated may also demand financial compensation or payment of an appropriate sum for indicated social cause. UN وعملاً بأحكام القانون المدني، يجوز لمن تُنتهك حقوقه المعنوية أيضاًَ المطالبة بتعويض مالي أو تلقي مبلغ مناسب نظير الأضرار الاجتماعية المشار إليها.
    A person is entitled to demand that any unlawful infringement of a personal interest be discontinued, the consequences of such action be made good for, as well as demand financial compensation and indemnity for any damages to property. UN ويحق للشخص المعني أن يطلب إيقاف أي تعد غير مشروع على مصلحته الشخصية، وتسوية ما يترتب عليه من تبعات، فضلاً عن المطالبة بتعويض مالي والتعويض عن أي أضرار تلحق بالملكية.
    The author adds that the legislation implementing the Charter requires the families of disappeared persons to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويضيف صاحب البلاغ أن أحكام نصوص تطبيق الميثاق تفرض على عائلات المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة المفترضة للمطالبة بتعويض مالي.
    A person is entitled to demand that any unlawful infringement of a personal interest be discontinued, the consequences of such action be made good for, as well as demand financial compensation and indemnity for any damages to property. UN ويحق للشخص المعني أن يطلب إيقاف أي تعد غير مشروع على مصلحته الشخصية، وتسوية ما يترتب عليه من تبعات، فضلاً عن المطالبة بتعويض مالي والتعويض عن أي أضرار تلحق بالملكية.
    :: Affirmation of the penalty of criminal compensation in Tunisian law, enabling a judge to replace imprisonment with financial compensation to be paid by the convicted person to the victim; UN إقرار عقوبة التعويض الجزائي في القانون التونسي، الأمر الذي يمكن القاضي من استبدال عقوبة السجن المسلطة بتعويض مالي يدفعه المحكوم عليه للضحية؛
    He was nonetheless not prevented from (and is still not prevented from) claiming financial compensation in the ordinary courts. UN بيد أنه لم يُمنع (ولا يمنع حتى الآن) من المطالبة بتعويض مالي أمام المحاكم العادية.
    On 12 February 2005 the author proposed a " friendly settlement " to the federal and provincial governments, asking in particular for financial compensation. UN وفي 12 شباط/فبراير 2005 اقترح صاحب البلاغ " تسوية ودية " على الحكومتين الاتحادية والإقليمية، مطالبا بتعويض مالي تحديداً.
    They include fund-raisers, mentors, confidants, volunteers, historians, caregivers and grandparents or great-grandparents.42 Yet few, if any, of these efforts receive financial compensation. UN وتشمل فئاتهن جامعات التبرعات والموجهات والناصحات والمتطوعات والمؤرخات ومقدمات الرعاية والجدات والجدات الأكبر)٢٤(. غير أن قلة قليلة من هذه الجهود، إن كانت هناك أي منها، هي التي تحظى بتعويض مالي.
    2.5 On 9 January 1992, the author requested a legal-aid lawyer for the criminal procedure pending against him and claimed financial compensation for costs that would be incurred by his appearance before the investigating judge in Austria. UN 2-5 وفي 9 كانون الثاني/يناير 1992، طلب صاحب البلاغ تكليف محام في إطار المساعدة القانونية ليدافع عنه في الدعوى الجنائية المرفوعة ضده وطالب بتعويض مالي عن التكاليف المنجرّة عن المثول أمام قاضي التحقيق في النمسا.
    Proceedings against the life or physical integrity of the person are subjected to the decision of the victim, who may ask for the guilty party to suffer the same treatment or may accept financial compensation (diyah) in the case of murder or physical injury. UN وتتوقف الإجراءات التي تُتخذ بحق حياة الشخص أو سلامته البدنية على قرار الضحية الذي قد يطلب إخضاع الطرف الجاني لنفس المعاناة وقد يقبل بتعويض مالي (الدية) في حالة القتل أو الأذى البدني.
    In countries where the body of criminal law is based on the ancient lex talionis, proceedings against the life or physical integrity of the person are subject to the decision of the victim or his or her family, who may ask for the guilty party to suffer the same treatment as he or she suffered (qisas) or accept financial compensation (diyah) (blood money). UN وفي البلدان التي تطبق نظام قانون جنائي مستوحىً من قانون القصاص القديم، فإن الملاحقة الجنائية، في قضايا القتل أو الاعتداء البدني، تخضع لقرار المجني عليه أو أسرته التي تستطيع أن تطلب أن يوقع على الجاني نفس ما تعرض لـه المجني عليه ( " القصاص " ) أو القبول بتعويض مالي ( " الدية " ).
    Under section 13, subsection 1 of the Act on extra-judicial rehabilitation, an eligible person is financially compensated only for real estate property that cannot be surrendered (which is the provision that applies in this instance), or if the person requests financial compensation under section 7 of the Act. UN وبموجب الفقرة الفرعية 1 من المادة 13 من قانون رد الاعتبار خارج إطار القضاء، لا يحصل الشخص المؤهل على تعويض مالي إلا عن العقارات التي لا يمكن أن يستعيدها (وهو الحكم الذي ينطبق على هذه القضية)، أو إذا طالب الشخص بتعويض مالي بموجب المادة 7 من هذا القانون.
    After this story was leaked by Mr. Qiao to the foreign media, Ms. Song received monetary compensation. UN وعندما سرّب السيد كياو هذه الرواية لوسائط الإعلام الأجنبية جرى ترضيتها بتعويض مالي.
    In addition, exemption from sanctions against some subsidies imposed by SIDS was urged, as well as calls for monetary compensation. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الحث على الإعفاء من العقوبات المفروضة على بعض أشكال الدعم الذي تقدمه هذه الدول، والمطالبة بتعويض مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد