ويكيبيديا

    "بتغييرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changes in
        
    • changes to the
        
    • the changes to
        
    • changes that
        
    • undergoing changes
        
    Recommendations to the General Assembly for changes in the pension adjustment system UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    His term as Prime Minister was characterized by major changes in Finland and its immediate surroundings. UN واتسمت فترة توليه منصب رئيس الوزراء بتغييرات كبرى في فنلندا ومحيطها المباشر.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويُوصى أيضا بتغييرات رئيسية على الشروح كي تعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 ولتعالج مسائل جديدة.
    The Advisory Committee was informed that at the present time no information is available as regards possible changes to the Mission’s mandate. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا تتوفر حاليا معلومات فيما يتعلق بتغييرات محتملة في ولاية البعثة.
    3. Approves the revisions to the UNFPA financial regulations and takes note of the changes to the financial rules contained therein. UN 3 - يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    3. Approves the revisions to the UNFPA financial regulations and takes note of the changes to the financial rules contained therein. UN 3 - يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. UN وحينما ترك منصبه، في عام 1981، كان العالم قد مـر بتغييرات عميقة ما كان يمكن تخيلها قبل 10 أعوام.
    The Acting President: I would like now to make an announcement concerning changes in the schedule of the work of the Assembly. UN أود أن أبلغ الأعضاء بتغييرات في الجدول الزمني لأعمال الجمعية.
    Today there is a trend towards reconstruction in this sphere, albeit with considerable changes in terms of activities and forms. UN وهناك اتجاه اليوم صوب إحياء هذا المجال، ولكن بتغييرات كبيرة من حيث اﻷنشطة واﻷشكال.
    It is an indicative programme and we will make changes in it if there is any need. UN وهو برنامج إرشادي وسنقوم بتغييرات فيه إن كانت هناك حاجة إلى ذلك.
    Compliance with the EU requirements is often coupled with costly changes in processing technology. UN وكثيراً ما يقترن التقيد بشروط الاتحاد الأوروبي بتغييرات باهظة التكاليف في تكنولوجيا التصنيع.
    Finally, we agree that we should make significant institutional and functional changes to the Commission on Human Rights. UN أخيرا، نتفق على أننا ينبغي أن نأخذ بتغييرات مؤسسية ووظيفية كبيرة للجنة حقوق الإنسان.
    changes to the army's doctrine need to be complemented with human rights-based changes in the military educational system. UN وينبغي إكمال التغييرات في المبدأ المتعلق بالجيش بتغييرات في نظام تعليم القوات المسلحة تستند إلى حقوق الإنسان.
    I'll call it a day... when you make meaningful changes to the way this prison is run! Open Subtitles سأنتهي من اليوم عندما تقوم بتغييرات ذات معنى في طريقة إدارة هذا السجن
    3. Approves the revisions to the UNFPA financial regulations and takes note of the changes to the financial rules contained therein. UN 3 - يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    4. Takes note of the changes to the financial rules as contained therein; UN 4 - يحيط علما بتغييرات القواعد المالية بصيغتها الواردة في التقرير؛
    The Executive Board may wish to take note of the present report (DP/FPA/2012/3) and approve the revisions to the UNFPA Financial Regulations and take note of the changes to the Financial Rules contained therein. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2012/3) وأن يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    9. The Executive Board may wish to take note of the present report (DP/FPA/2012/3) and approve the revisions to the UNFPA Financial Regulations and take note of the changes to the Financial Rules contained therein. UN 9 - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2012/3) وأن يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    Members should also review some of its other procedures and recommend changes that would encourage greater continuity and focus. UN وينبغي أيضا أن يستعرض الأعضاء إجراءاته الأخرى والتوصية بتغييرات من شأنها أن تشجع على المزيد من الاستمرار والتركيز.
    Thailand is undergoing changes that will make it a more capable partner of the international community and the United Nations. UN إن تايلند تمر بتغييرات سوف تجعلها شريكا أكثر قدرة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    An even larger number have initiated policy changes that, if given adequate support, could set them on a similar development path. UN بل أن عددا أكبر منها بادر بتغييرات في السياسة قد تضعها، إذا حصلت على دعم كاف، على طريق انمائي مماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد