ويكيبيديا

    "بتقديم توصيات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to make recommendations to
        
    • by making recommendations to
        
    • will make recommendations to
        
    • to provide recommendations to
        
    • provide recommendations to the
        
    • with making recommendations to
        
    In this regard, the Government has mandated the Governance Commission to make recommendations to the legislature following broad-based consultations. UN وفي هذا الشأن، كلّفت الحكومة لجنة الحوكمة بتقديم توصيات إلى الهيئة التشريعية في أعقاب مشاورات واسعة النطاق.
    It is hoped that the discussion will assist the review group in its work to make recommendations to the General Assembly in accordance with its mandate and in the exercise of its judgement. UN والأمل معقود على أن تساعد المناقشة فريق الاستعراض في عمله المتعلق بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة وفقاً للولاية المسندة إليه وفي سياق إعرابه عن رأيه.
    The Committee notes that the Ombudsperson is now mandated to make recommendations to the Committee and that a recommendation to delist triggers delisting, unless all Committee members object to the recommendation or the issue is referred to the Security Council. UN وتلاحظ اللجنة أن أمين المظالم أصبح مكلفا الآن بتقديم توصيات إلى اللجنة وأن أي توصية بشطب أسماء من القائمة تدفع اللجنة إلى الشطب، إلا إذا اعترض جميع أعضائها على التوصية أو أحيلت المسألة إلى مجلس الأمن.
    2. The Committee may also designate one or more of its members as Rapporteurs to assist it in any manner in which the Committee may decide including by making recommendations to the Committee. UN 2- يجوز للجنة أيضاً أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها مقررين لمساعدتها بأي طريقة تقررها، بما في ذلك بتقديم توصيات إلى اللجنة.
    This Advisory Board, chaired by the Under-Secretary-General for Administration and Management and consisting of experts appointed in their individual capacity to reflect both in-house and external expertise will make recommendations to the Secretary-General towards his continuing efforts in effecting efficiencies throughout all of the programmes of the Organization. UN وسيقوم هذا المجلس الاستشاري الذي يرأسه وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم، ويتألف من خبراء يعينون بصفتهم الفردية تعبيرا عن الخبرات الداخلية والخارجية، بتقديم توصيات إلى اﻷمين العام في سياق جهوده المستمرة لتحقيق الكفاءة في جميع برامج المنظمة.
    The Legal and Technical Commission is requested to provide recommendations to the Council on such issues (art. 165). UN واللجنة القانونية والتقنية مطالبة بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن هذه القضايا (المادة 165).
    Reiterating its decision to consolidate the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    Reiterating its decision to consolidate the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, UN إذ تكرر تأكيد مقررها المتعلق بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إلى الجمعية تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    The POPs Review Committee should be able to make recommendations to the Conference of the Parties regarding its own functioning, as well as guidance which might be established by the Conference of the Parties. UN ومن الضروري أن تقوم لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف أو اسلوب عملها إلى جانب التوجيهات التي يمكن أن تحصل عليها من مؤتمر الأطراف.
    Reiterating its decision to consolidate the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    Reiterating its decision to consolidate the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    " Recalling also that, in its resolution 56/125, it decided to establish a working group mandated to make recommendations to the General Assembly on the future operation of the Institute, UN " وإذ تشير أيضا إلى أنها قررت إنشاء فريق عامل مكلف بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل المعهد مستقبلا في قرارها 56/125،
    Recalling also that, in its resolution 56/125, it decided to establish a working group mandated to make recommendations to the General Assembly on the future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قررت، في قرارها 56/125، إنشاء فريق عامل مكلف بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
    Recalling also that, in its resolution 56/125, it decided to establish a working group mandated to make recommendations to the General Assembly on the future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قررت، في قرارها 56/125، إنشاء فريق عامل مكلف بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
    The Technology and Economic Assessment Panel and its new Chemicals Technical Options Committee arewill be reviewing a number of the process agent applications received this year and the Open-ended Working Group will be expected to make recommendations to the Meeting of the Parties as appropriate on theis process agent issue. UN ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له باستعراض طلبات عوامل التصنيع الواردة هذه السنة، ومن المتوقع أن يقوم الفريق العامل مفتوح العضوية بتقديم توصيات إلى اجتماع الأطراف بشأن قضية عوامل التصنيع بحسب الاقتضاء.
    " (c) To consider any information brought to its attention by States concerning violations of the measures imposed by paragraphs 3 to 7 above and, in that context, to make recommendations to the Council on ways to increase their effectiveness; UN " )ج( النظر في أية معلومات تسترعي الدول انتباهها إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة في الفقرات ٣ إلى ٧، والقيام، في ذلك السياق، بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن سبل زيادة فعالية هذه التدابير؛
    Security Council panels to make recommendations to the Council on the full implementation of all relevant Security Council resolutions regarding Iraq (S/1999/100) UN أفرقة مجلس اﻷمن المكلفة بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق (S/1999/100)
    " (c) To consider any information brought to its attention by States concerning violations of the measures imposed by paragraphs 4 to 9 above and, in that context, to make recommendations to the Council on ways to increase their effectiveness; UN " )ج( النظر في أية معلومات تقدمها الدول إليها فيما يتعلق بانتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه، والقيام في هذا السياق بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن سبل زيادة فعالية هذه التدابير؛
    19. Children were involved in promoting the Convention on the Rights of the Child by making recommendations to decisions makers on issues that affect their lives; writing and performing a play and producing over 100 drawings on the Convention; and expressing themselves on the internet and through stories about violence. UN 19 - وشارك الأطفال في تعزيز اتفاقية حقوق الطفل بتقديم توصيات إلى صنّاع القرار بشأن القضايا التي تمس حياتهم؛ وبكتابة مسرحية وأدائها وبرسم ما يزيد عن 100 لوحة فنية عن الاتفاقية؛ وبإبداء آرائهم على الإنترنت ومن خلال كتابة قصص عن العنف.
    The Council, drawn from across business sectors, will make recommendations to business and Government on how best to remove the barriers that women face in playing a full part in business and the workplace. UN وسيقوم المجلس المكوَّن من أشخاص أتوا من سائر أنحاء قطاعات الأعمال التجارية، بتقديم توصيات إلى دوائر الأعمال والحكومة بشأن أفضل طريقة لإزالة العوائق التي تواجه المرأة في القيام بدورها الكامل في مجال الأعمال التجارية وفي مكان العمل.
    15. As noted previously, the Advisory Committee is mandated to provide recommendations to the General Assembly and the other governing bodies to which it reports on issues which are becoming increasing complex and global in nature. UN 15 - وكما ذُكر سابقاً، كُلفت اللجنة الاستشارية بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة ومجالس الإدارة الأخرى التي تقدم إليها تقاريرها بشأن القضايا التي أصبحت ذات طابع معقَّد وعالمي متزايد.
    Moreover, recognizing that the overall publishing process needs to be streamlined and made more rational, the Department of Public Information and the Department for General Assembly and Conference Management established in 2010 a Working Group on Publishing tasked with making recommendations to the heads of the two departments. UN وعلاوة على ذلك، سلَّمَت كل من إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن عملية النشر عموماً تحتاج إلى التبسيط والترشيد بقدر أكبر، فأنشأتا فريقاً عاملاً معنيا بالنشر في عام 2010 تم تكليفه بتقديم توصيات إلى رئيسي الإدارتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد