To that end, his Government intended to accede to International Labour Organization (ILO) Convention 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for men and women workers: workers with family responsibilities. | UN | ومن هذا المنطلق فإن روسيا تنوي بخاصة الانضمام الى الاتفاقية ١٥٦ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال من الجنسين: العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية. |
Among these measures shall include measures to ensure that workers belonging to indigenous and tribal peoples enjoy Equal Opportunities and Equal Treatment in employment for men and women, and protection from sexual harassment. | UN | ومن بين هذه التدابير ما يكفل تمتع العمال والعاملات الذين ينتمون إلي الشعوب الأصلية والقبلية بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام، وبالحماية من التحرش الجنسي. |
The term " workers with family responsibilities " used in the Labour Code corresponds fully to the terminology of international normative acts, including ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, of 1981. | UN | واصطلاح " العمال ذوي المسؤوليات الأسرية " المستعمل في قانون العمل هو نفس المصطلح المستعمل في القواعد الدولية، ولا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لسنة 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية. |
The Act gives effect to Australia's obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and parts of International Labour Organization Convention 156, Convention Concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities. | UN | ويُفعِّل هذا القانون التزامات أستراليا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأجزاء من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الاتفاقية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل العامل والمرأة العاملة: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية. |
Nonetheless, the Ministry of Labour is currently attempting to ensure effective enforcement of the Labour Protection Act regarding equal opportunities and treatment by means of holding frequent labour inspections in order to be on guard for the practice of gender discrimination in the workplace. | UN | غير أن وزارة العمل تحاول حاليا كفالة إنفاذ قانون حماية العاملين فعليا، وذلك في ما يتعلق منه بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة عبر الاضطلاع بعمليات تفتيش متواترة لأماكن العمل بغية معاينة أي ممارسة تمييزية فيها. |
During the preparations for the anniversary, ILO is emphasizing the 1981 Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (No. 156). | UN | وتؤكد منظمة العمل الدولية أثناء الأعمال التحضيرية للذكرى، على اتفاقية عام 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية (رقم 156). |
Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156) |
The ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (11 May 2010); | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية (11 أيار/مايو 2010)؛ |
(b) ILO Convention No. 156 (1981) concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, in 2010; | UN | (ب) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، في عام 2010؛ |
In 2010 our country ratified the International Labour Organization Convention 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities and the ILO Convention 183 concerning the revision of the Maternity Protection Convention (Revised), 1952. | UN | وفي عام 2010، صدق بلدنا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة (مراجعة)، 1952. |
(c) To ratify the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection (Convention No. 103) and the International Labour Organization Convention concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities (Convention No. 156) and to adopt provisions to extend maternity leave in both the public and private sectors to 14 weeks; | UN | (ج) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (الاتفاقية رقم 103)، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأسرية (الاتفاقية رقم 156)، واعتماد أحكام لتمديد إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء لمدة تصل إلى 14 أسبوعاً؛ |
Please also describe concrete actions taken and aimed at increasing the participation of women in the formal labour market after the ratification by the State party in 2008 of ILO Convention No. 156 (1981) concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities and at closing the gap between the persistent wage disparities between men and women in the formal sector. | UN | ويرجى أيضاً تبيان الإجراءات العملية المتخذة والرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي بعد تصديق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، وإلى سد الفجوة والتفاوتات التي لا تزال موجودة بين أجر المرأة والرجل في قطاع الاقتصاد الرسمي. |
Ratification of ILO Convention (No. 156) Concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities provides an additional stimulus to assist working parents who have members of the immediate family who clearly need care or support and who seek to keep their position and successfully compete in the labour market. | UN | ويوفر التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (الرقم 156) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء بين العمال: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية، حافزا إضافيا لمساعدة الوالدين العاملين الذين يوجد بين أفراد أسرهم المباشرة أعضاء بحاجة إلى عناية أو دعم والذين يجهدون في المحافظة على وظيفتهم والتنافس بنجاح في سوق الأيدي العاملة. |
Chapter V, titled " Public authorities responsible with the application and control of legislation regarding equal opportunities and treatment between women and men " , brings out the establishment of the National Agency for Equal Opportunities between women and men and of the National Commission for Equal Opportunities between Women and Men (NCEO). | UN | وينـص الفصل الخامس المعنون " السلطات العامة المسؤولة عن تطبيق ومراقبة القوانين المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل " ، على تأسيس الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل واللجنة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |