ويكيبيديا

    "بتكلفة أقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at a lower cost
        
    • at lower cost
        
    • with less
        
    • at lower costs
        
    • at less cost
        
    • less costly
        
    • less expensive
        
    • lower-cost
        
    • least costly
        
    • reduced cost
        
    • at costs lower
        
    • costs less to procure
        
    Where feasible, the Mission is contracting consultants to deliver programmes for a larger proportion of staff members at a lower cost. UN وحيثما كان ذلك ممكنا، تتعاقد البعثة مع خبراء استشاريين لتنفيذ برامج تستفيد منها أعداد أوفر من الموظفين بتكلفة أقل.
    The Mission's requirements were purchased and shipped by Headquarters at a lower cost than budgeted. UN فقد كانت احتياجات البعثة تشترى وتشحن من المقر بتكلفة أقل مما هو مقدر في الميزانية.
    Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. UN وتمكّن المعدات القابلة للنقل والصلات الساتلية المناطق النائية من تجاوز عزلتها بتكلفة أقل بفضل الخدمات عن بعد.
    Member States had requested options for a reduced enterprise resource planning package at lower cost. UN وطلبت الدول الأعضاء خيارات تتيح إمكانية الحصول على مجموعة مخفضة من برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل.
    We continue to ask the United Nations to do more with less. UN ونواصل الطلب إلى الأمم المتحدة القيام بالمزيد بتكلفة أقل.
    More effective results are achieved, typically at lower costs. UN ويحقق النظام المزيد من النتائج، بتكلفة أقل عادة.
    This work can be done at a lower cost by established staff than by contracted labour. UN ويمكن تنفيذ هذا العمل بتكلفة أقل من قبل الموظفين الدائمين بدلا من المتعاقدين.
    Heavy metals, such as Hg, migrate towards electrodes placed in the soil where they accumulate and can subsequently be removed at a lower cost than excavating the entire impacted area. UN ومما يذكر أن الفلزات الثقيلة، كالزئبق، تنساب نحو الإلكترودات الموضوعة في التربة حيث تتراكم عليها ويمكن فيما بعد إزالتها بتكلفة أقل من تكلفة حفر المنطقة الملوثة بكاملها.
    Governments benefit from economies of scale that, in principle, enable the provision of coverage at a lower cost to people living in poverty. UN وتستفيد الحكومات من وفورات الحجم التي تمكِّن، من حيث المبدأ، من توفير الحماية بتكلفة أقل لمن يعيشون في ظروف فقر.
    The Committee requests a review to ascertain whether the required service could be provided at a lower cost. UN وترجو اللجنة إجراء استعراض للتأكد من إمكانية تقديم الخدمات المطلوبة بتكلفة أقل.
    Indeed, such smaller training institutes may offer good quality training programmes at a lower cost. UN بل إن هذه المعاهد التدريبية اﻷصغر قد توفر برامج تدريبية ذات نوعية راقية بتكلفة أقل.
    The supplier found an alternate buyer for the compound, but at a lower cost. UN ووجد المورّد مشتريا بديلا للمركّب ولكن بتكلفة أقل.
    Second, the Secretariat was asked to consider the viability of a reduced ERP package at lower cost. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.
    Such services can be usually purchased at lower cost and with no or minimal associated transaction cost. UN ويمكن عادة شراء هذه الخدمات بتكلفة أقل وتكون تكلفة المعاملة المرتبطة بها منعدمة أو أدنى ما يمكن.
    Such services can be usually purchased at lower cost and with no or minimal associated transaction cost. UN ويمكن عادة شراء هذه الخدمات بتكلفة أقل وتكون تكلفة المعاملة المرتبطة بها منعدمة أو أدنى ما يمكن.
    The objective was to improve productivity and the supply of services at lower cost and with higher quality. UN وكان الهدف هو تحسين الإنتاجية وتوريد الخدمات بتكلفة أقل وبنوعية أعلى.
    Over the past decade, public and private sector roles have become increasingly stratified, with an emphasis on government doing better with less. UN فخلال العقد الماضي، تزايد تقسيم أدوار القطاع العام والقطاع الخاص إلى طبقات، مع التركيز على زيادة إنجازات الحكومة بتكلفة أقل.
    Savings of $2,457,000 were realized from transportation services provided by several Governments at lower costs than estimated. UN وتحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٥٧ ٢ دولار من خدمات النقل التي قدمتها عدة حكومات بتكلفة أقل من التقديرات.
    My country has always advocated strengthening conflict prevention as a means to ensure international peace and security at less cost. UN وقد أيد بلدي دائما تعزيز منع نشوب الصراعات بوصفه وسيلة لكفالة السلم والأمن الدوليين بتكلفة أقل.
    The Government has also introduced the Textbook Rental Scheme which makes access to instructional material less costly. UN واعتمدت الحكومة أيضا خطة إيجار الكتب المدرسية المقررة، وهي خطة تمكن من الحصول على المواد التعليمية بتكلفة أقل.
    The advantage of permitting these types of post-default agreement is that they can often lead to less expensive and more expeditious enforcement. UN ومزية السماح بهذه الأنواع من الاتفاقات اللاحقة للتقصير هي أنها كثيرا ما يمكن أن تؤدي إلى الإنفاذ بتكلفة أقل وسرعة أكبر.
    The flagship activity of the United Nations could not continue to be supported in the field by only a portion of its membership, with the developed countries contracting lower-cost troops from the developing countries to do the hard and dangerous work. UN فلا يمكن أن يظل النشاط الرئيسي للأمم المتحدة يدعمه في الميدان عدد محدود من الأعضاء، في حين تتعاقد البلدان المتقدمة على قوات بتكلفة أقل من البلدان النامية للاضطلاع بالأعمال الشاقة المحفوفة بالخطر.
    By internally clearing United Nations-generated offsets via the purchasing of carbon offsets through the CDM and with advice from the secretariat of UNFCCC, carbon offsetting could be achieved in a least costly and most efficient manner, obviating the costs for offset brokering. UN ومن خلال التنسيق الداخلي لعمليات التعويض التي تصدر عن الأمم المتحدة عبر شراء تعويض الكربون من خلال آلية التنمية النظيفة وبمشورة من أمانة الاتفاقية الإطارية، يمكن تحقيق تعويض الكربون بتكلفة أقل وبطريقة أكثر فعالية، مع تفادي تكاليف الواسطة في التعويض.
    The above programme change will be mitigated in part by efficiency improvements to UNEP management reporting systems to focus on programme needs and simplified report preparation at a much reduced cost. UN ستخف التغييرات البرنامجية أعلاه جزئيا من خلال إجراء تحسينات في نظم اﻹبلاغ اﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للتركيز على احتياجات البرنامج وتبسيط إعداد التقارير بتكلفة أقل الى حد بعيد.
    Other units were purchased in the area at costs lower than budgeted. UN واشتريت الوحدات اﻷخرى من المنطقة بتكلفة أقل مما كان معتمدا في الميزانية لها.
    As an internal United Nations entity, UNICC is exempted from participating in the bidding process, it understands better the United Nations environment and costs less to procure. UN وبوصفه أحد كيانات الأمم المتحدة، يُعفى المركز من المشاركة في العطاءات، ويتمتع بفهم أفضل لبيئة الأمم المتحدة ويقدم خدماته بتكلفة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد