ويكيبيديا

    "بتكلفة منخفضة نسبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at relatively low cost
        
    • at a relatively low cost
        
    • at comparatively low cost
        
    The Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training on a global scale at relatively low cost. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    Results showed that noticeable improvements in survivability could be achieved at relatively low cost. UN وأثبتت النتائج أنه يمكن تحقيق تحسينات ملحوظة في قابلية البقاء بتكلفة منخفضة نسبيا.
    It should be possible to create a “yellow pages” to list all the organizations working to support vulnerable people in one easy-to-use directory to help people to reduce their vulnerability at relatively low cost. UN وينبغي أن تتوفر إمكانية وضع دليل تدرج فيه جميع المنظمات العاملة في مجال مساعدة الضعفاء يستطيعون بواسطة سهولة معرفة المنظمات التي تساعد الناس على الحد من حالات الضعف بتكلفة منخفضة نسبيا.
    The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training at a relatively low cost on a global scale. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    In many cases, the risks that are, voluntarily or by necessity, borne by the Government can be externalized to a foreign market at a relatively low cost. UN وفي حالات كثيرة يمكن نقل المخاطر التي تتحملها الحكومة طواعية أو بحكم الضرورة إلى السوق اﻷجنبية بتكلفة منخفضة نسبيا.
    More important, a failure to act would squander a rare opportunity to achieve important objectives at a relatively low cost. UN والأهم هو أن عدم اتخاذ إجراء سيبدد فرصة نادرة لتحقيق أهداف هامة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Early detection of and intervention in the spread of water-related vectorborne diseases could significantly ease the burden on the health-care system at comparatively low cost. UN إذ إن التبكير في كشف انتشار الأمراض المنقولة بالنواقل المتصلة بالماء، وفي التدخل لوقف ذلك الانتشار، يمكن أن يخفف كثيرا من العبء الواقع على نظام الرعاية الصحية بتكلفة منخفضة نسبيا.
    It is believed, therefore, that a global knowledge base could be developed at relatively low cost by building on existing efforts of many institutions at the national and regional levels. UN لذلك فإن من المعتقد أنه يمكن إنشاء قاعدة معلومات عالمية بتكلفة منخفضة نسبيا وذلك بالاستفادة من الجهود القائمة التي بذلتها العديد من المؤسسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Eligibility and the application process remain the same for students from within the Kingdom of the Netherlands so that students from St Maarten are still able to attain advanced tertiary education at relatively low cost. UN ولم تتغير الشروط وآلية تقديم الطلبات للانتساب إليها بالنسبة للطلاب من داخل مملكة هولندا، وما زال في وسع طلاب سانت مارتن تحصيل التعليم الجامعي العالي بتكلفة منخفضة نسبيا.
    42. The information revolution is making it easier to compile information and to provide access to technology at relatively low cost. UN ٤٢ - وقد أخذت ثورة المعلومات تسهل عملية جمع المعلومات وإمكانية الوصول الى التكنولوجيا بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Also, design and post-production files of recent exhibits are maintained on the web, making it possible to update material for the travelling exhibits at relatively low cost. UN وفضلا عن ذلك، يتم الاحتفاظ بتصاميم المعارض الأخيرة وملفات ما بعد الإنتاج الخاصة بها على الشبكة الإلكترونية، مما يسمح باستكمال المواد الخاصة بالمعارض المتجولة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    15. Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva) said that, for many developing countries, there had been no technology to adapt, and with advances in technology, they had been able to establish modern infrastructure at relatively low cost. UN ١٥ - السيد رونديروس )كولومبيا( )جنيف(: قال إن كثيرا من البلدان النامية لم تكن بحاجة إلى التكيف مع التكنولوجيا، وإن التقدم التكنولوجي مكنها من أن تُقيم هياكل أساسية حديثة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    81. Remote-sensing techniques now provide the means to survey and monitor large areas quickly, frequently, at relatively low cost, and in rapidly increasing detail. UN ٨١ - وتوفر اﻵن أساليب الاستشعار من بعد وسيلة لمسح المناطق الشاسعة ورصدها بسرعة، وعلى نحو متكرر، بتكلفة منخفضة نسبيا وبتفصيلات تتزايد بإطراد.
    It can be noted that this form of assistance tends to be quite efficient, as it allows for the participation of a number of policymakers and legal and technical experts at the national level, at relatively low cost to the hosting developing State since there is no international travel involved. UN ويمكن الإشارة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يتسم على ما يبدو بالكفاءة العالية لأنه يسمح بمشاركة عدد من واضعي السياسات والخبراء القانونيين والتقنيين على الصعيد الوطني بتكلفة منخفضة نسبيا للدولة النامية المضيفة نظرا لأن هذه المشاركة لا تستتبع أية تكاليف سفر دولي.
    103. The Advisory Committee believed that United Nations Volunteers (UNVs) were capable of performing various services at a relatively low cost. UN ١٠٣ - وأوضح أن اللجنة الاستشارية ترى أن متطوعي اﻷمم المتحدة قادرون على أداء خدمات مختلفة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    UNVs are able to provide these services at a relatively low cost. UN ويستطيع متطوعو اﻷمم المتحدة توفير هذه الخدمات بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Volunteers are able to provide these services at a relatively low cost. UN ويستطيع متطوعو اﻷمم المتحدة توفير هذه الخدمات بتكلفة منخفضة نسبيا.
    The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide, at a relatively low cost, high-quality training to an unlimited number of individuals and institutions around the world free of charge through the Internet. UN وتتيح المكتبة السمعية البصرية للأمم المتحدة القدرة على توفير تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في جميع أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training to an unlimited number of individuals and institutions in countries around the world free of charge via the Internet at a relatively low cost. UN وتمنح المكتبة السمعية البصرية الأمم المتحدة القدرة على أن توفر بتكلفة منخفضة نسبيا تدريبا عالي الجودة ومجانيا لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في مختلف بلدان العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    28. The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training to an unlimited number of individuals and institutions in countries around the world free of charge via the Internet at a relatively low cost. UN 28 - وتمنح المكتبة السمعية البصرية الأمم المتحدة القدرة على أن توفر بتكلفة منخفضة نسبيا تدريبا عالي الجودة ومجانيا لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في مختلف بلدان العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    UNIDO was also to be commended for having been able to introduce the new Financial Performance Control System using its own resources, at comparatively low cost. UN وقال ان اليونيدو جديرة أيضا بالثناء على تمكّنها من الأخذ بالنظام الجديد لمراقبة الأداء المالي باستخدام مواردها الخاصة بتكلفة منخفضة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد