ويكيبيديا

    "بتلك الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Convention
        
    • thereto
        
    Bangladesh is also in the process of drafting national legislation relating to that Convention. UN وبنغلاديش هي أيضا في سبيل صياغة تشريع وطني يتعلق بتلك الاتفاقية.
    I ought to mention that my country's commitment to that Convention was reflected in our immediate ratification. UN ولا بد أن أذكر أن التزام بلدي بتلك الاتفاقية اتضح في تصديقنا الفوري عليها.
    The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to the occupied territories and also reaffirmed that any infringement of the rights of the Palestinian people with regard to that Convention was illegal. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الأراضي المحتلة، كما يؤكد من جديد أن أي تعدٍ على حقوق الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتلك الاتفاقية هو أمر غير مشروع.
    Such a regime should help to promote the European Union's aim of wider adherence to that Convention. UN وينبغي أن يساعد هذا النظام على تعزيز هدف الاتحاد اﻷوروبي المتمثل في التمسك، على نطاق أوسع، بتلك الاتفاقية.
    The parties are bound by that Convention under jus cogens and customary international law. UN كما أن اﻷطراف ملزمة بتلك الاتفاقية بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي.
    Norway is committed to the Convention on Conventional Forces in Europe, and hopes that outstanding issues related to that Convention may be solved as soon as possible in order to ensure its entry into force. UN وتلتزم النرويج باتفاقية القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وتأمل أن تحل في أقرب وقت ممكن المسائل العالقة المتصلة بتلك الاتفاقية لضمان دخولها حيز النفاذ.
    The import, export, re-export and introduction from the sea of species covered by that Convention has to be authorized through a licensing system. UN ويجب أن يؤذن بجميع عمليات الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير والجلب من البحر للأنواع المشمولة بتلك الاتفاقية من خلال نظام ترخيص.
    It was recalled that article 311 of the Convention on the Law of the Sea emerged from a negotiating process which took into account policy imperatives peculiar to that Convention. UN وأُشـير إلى أن المادة 311 من اتفاقية قانون البحار نشأت من عملية تفاوض أخذت في حسبانها المقتضيات السياساتية الخاصة بتلك الاتفاقية.
    References to the United Nations Convention on the Law of the Sea do not prejudice or affect in any way the position of any State in relation to that Convention. UN غير أن الاشارات الى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تمس أو تؤثر على أيما نحو في وضعية أي دولة فيما يتعلق بتلك الاتفاقية.
    It supported the adoption of a comprehensive convention on international terrorism and was ready to cooperate with other countries in order to settle the outstanding issues in relation to that Convention. UN وأن بلده يدعم اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأنه على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى بُغية تسوية القضايا العالقة فيما يتصل بتلك الاتفاقية.
    While the Vienna Convention on the Law of Treaties contained relatively detailed provisions in that regard, many gaps nevertheless remained to be filled because of differing State practice with respect to that Convention and other instruments. UN وبينما تضمنت اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أحكاما مفصلة نسبيا بذلك الشأن، لا تزال هناك ثغرات كثيرة يتعين سدها بسبب تفاوت ممارسة الدول فيما يتعلق بتلك الاتفاقية وسواها من الصكوك.
    Article 94 of the United Nations Sales Convention, for example, acknowledges the right of States with similar laws in respect of matters covered by that Convention to declare that their domestic laws take precedence over the provisions of the United Nations Sales Convention in respect of contracts concluded between parties located in their territories. UN فالمادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، على سبيل المثال، تقرّ بحق الدول ذات القوانين المتماثلة بشأن المسائل المشمولة بتلك الاتفاقية في أن تعلن أنّ لقوانينها الداخلية الأسبقية على أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في العقود المبرمة بين أطراف توجد مقار أعمالها على أراضيها.
    96. Sweden regarded the decision to allow for a State not party to the mother Convention to become a party to the optional protocol to that Convention to be an exception, which should not be regarded as a precedent for any other international instrument. UN 96- وترى السويد أن قرار السماح لدولة ليست عضوا في الاتفاقية الأم بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بتلك الاتفاقية هو استثناء ينبغي ألا يعتبر سابقة لأي صك دولي آخر.
    42. The Republic of Korea had ratified International Labour Organization (ILO) Convention No. 100 on equal pay for work of equal value, and had included provisions related to that Convention in the Labour Standards Act. UN 42 - وقد صادقت جمهورية كوريا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، وضمّنت أحكاما مرتبطة بتلك الاتفاقية في قانون معايير العمل.
    Egypt's report states that Egypt applies the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. Are the means of cooperation referred to in that Convention available to other countries not parties to it? UN --- أشار التقرير المصري إلى أن مصر تطبق الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، فهل سبل التعاون الواردة بتلك الاتفاقية متاحة لدول أخرى ليست طرفا فيها؟
    The Conference called for universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000, and the drafting of an optional protocol to that Convention to permit individual complaints of violations of women's rights to be considered. UN ودعا المؤتمر إلى التصديق العالمي، بحلول سنة ٢٠٠٠، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى صياغة بروتوكول اختياري يُلحق بتلك الاتفاقية ويسمح بالنظر في الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة.
    The High Commissioner is permanently raising related questions, including the universal ratification of the Convention against Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the expeditious adoption of an optional protocol to that Convention. UN ويقوم المفوض السامي على الدوام بطرح مسائل متصلة بذلك، منها مسألة التصديق عالمياً على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمبادرة الى اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بتلك الاتفاقية.
    However, they aver violations of other international agreements ratified by France, namely article 8, in conjunction with article 14, of the Council of Europe Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as well as article 5 of Protocol 7 to that Convention on equality between spouses. UN إلا أنهن يؤكدن حدوث انتهاكات لاتفاقات دولية أخرى صدقت عليها فرنسا، أي المادة 8 وكذلك المادة 14 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن المادة 5 من البروتوكول 7 الملحق بتلك الاتفاقية والمتعلق بالمساواة بين الزوجين.
    2. Experience gained in the context of a decade of implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention showed that the challenges faced by many States Parties may have been less than previously thought and efforts to fulfil that Convention's obligations could proceed in a more efficient manner. UN 2- وأظهرت الخبرة المكتسبة في سياق عقد من تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أن الصعوبات التي واجهتها كثير من الدول الأطراف كان من الممكن أن تكون أقل مما كان يُعتقد وأن جهود تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتلك الاتفاقية كان يمكن أن تُبذل بصورة أكثر كفاءة.
    243. In addition to the above, on 3 October 1989 Kuwait signed the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, which was adopted by the General Assembly in 1988, and is currently preparing to ratify that Convention. UN ٣٤٢- وعلاوة على ما تقدم فقد وقعت الكويت بتاريخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١ على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام ٨٨٩١ وهي اﻵن في طريقها للارتباط النهائي بتلك الاتفاقية كما وقعت أيضاً على الاتفاقية العربية لمكافحة المخدرات.
    The commitment of the Government of Cameroon is also evidenced by its ratification of the Organization of African Unity Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa of 1969 as well as the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the 1967 Protocol thereto. UN وقد تجسد التزام الحكومة الكاميرونية بتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وكذلك على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بتلك الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد