ويكيبيديا

    "بتلك الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those crimes
        
    • such crimes
        
    • such offences
        
    • these crimes
        
    • those offences
        
    • these offences
        
    • these murders
        
    • the crimes
        
    • the offences
        
    • such offenses
        
    • those murders
        
    Treaty crimes, some of which were especially dangerous for the safety and stability of the international community, as reflected in the international instruments on those crimes, should be included in the court's jurisdiction. UN وينبغي أن تدرج في اختصاص المحكمة الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات التي يشكل بعضها خطرا كبيرا محدقـا بسلامـة واستقرار المجتمـع الدولي، على نحـو ما تنص عليـه الصكوك الدولية المتعلقة بتلك الجرائم.
    The definition of the crimes themselves should be dealt with by the respective multilateral treaties concerning those crimes. UN أما تعريف تلك الجرائم فينبغي أن تتناوله كل من المعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتلك الجرائم.
    The Government was in no way involved and was the first to denounce such crimes. UN وأكّدت أن الحكومة لا يد لها في هذه الأفعال بأي حال من الأحوال وأنها أول المنددين بتلك الجرائم.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    Thus, assistance under the Act would be available in relation to investigations and criminal proceedings involving such offences, if the other conditions under the Act are satisfied. UN وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون.
    You know, maybe I should confess these crimes, save everybody the trouble. Open Subtitles أتعلمون, ربما عليّ أن أعترف بتلك الجرائم, حتى لا أضيع وقتكم
    Insofar as offences referred to in paragraph 1, subparagraphs 1 to 5, of section 5 are concerned, the financier may be sentenced as an accomplice under the penal provisions relating to those offences instead of the provisions criminalising the financing of terrorism. UN وفيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 إلى 5 من الفقرة 1 من الجزء الخامس، يمكن معاقبة الممول كشريك بموجب الأحكام العقابية المتصلة بتلك الجرائم بدلا من الأحكام التي تجرم تمويل الإرهاب.
    Some had wrongly interpreted that welcome trend as justifying the exercise under customary law of universal jurisdiction in respect of those crimes. UN وقال إن البعض فسر خطأ أن هذا الاتجاه المرحَّب به هو ما يبرر ممارسة الولاية القضائية العالمية بموجب القانون العرفي في ما يتعلق بتلك الجرائم.
    Lastly, because of the serious nature of the crimes falling under the jurisdiction of the International Criminal Court, the mechanism for surrendering persons charged with those crimes was sui generis. UN وأخيرا، قال إنه نظرا لخطورة طبيعة الجرائم الخاضعة لولاية المحكمة الجنائية الدولية، فإن آلية تسليم الأشخاص المتهمين بتلك الجرائم تظل آلية مخصصة.
    N.B. The Court's jurisdiction with regard to these crimes will only apply to States parties to the Statute which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to those crimes. UN ملحوظة: لا يسري اختصاص المحكمة في هذه الجرائم إلا على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي التـي قبلت اختصــاص المحكمة فيما يتعلق بتلك الجرائم.
    As such, the provisions do not provide authority for the Court to exercise jurisdiction regarding those crimes when committed by the nationals of a State that does not ratify them or on the territory of such a State. UN وهكذا، فهذه الأحكام لا تخول المحكمة ممارسة الولاية القضائية فيما يتعلق بتلك الجرائم عندما ترتكب من قبل رعايا دولة لم تصدق عليها أو على أرض هذه الدولة.
    Thought might be given to including in the draft articles a non-exhaustive list of such crimes. UN وقد ينبغي إعمال قدر من التفكير لإدراج قائمة غير شاملة بتلك الجرائم في مشاريع المواد.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    They observed that different types of crime were governed by various legal regimes which clearly defined and established a balance between the rights and duties of States in respect of such crimes. UN وذكرت أن نظما قانونية مختلفة تسري على أنواع مختلفة من الجرائم، وأن هذه النظم تحدد بوضوح حقوق الدول وواجباتها في ما يتعلق بتلك الجرائم وتقيم توازنا في ما بينها.
    With regard to extraditable offences, some bilateral treaties concluded by El Salvador set out lists of such offences but do not include all corruption offences. UN وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد.
    the penalties to apply to terrorist offences, etc. and the circumstances in which jurisdiction may be exercised in respect of such offences when committed outside Ireland. UN :: العقوبات التي تطبق على الجرائم الإرهابية وما شابه ذلك والظروف التي يجوز فيها ممارسة الاختصاص القضائي فيما يتعلق بتلك الجرائم عندما ترتكب خارج أيرلندا.
    If you weren't an accessory to these crimes, why are you fleeing the country? Open Subtitles إذا لم تكوني مُساعدة بتلك الجرائم فلماذا إذن تهربين خارج البلاد ؟
    The Court will also look at benefits derived from " any criminal activity which the Court finds to be sufficiently related to those offences " of conviction. UN وتنظر المحكمة أيضا في الأرباح المتأتية من " أي نشاط جنائي تراه المحكمة مرتبطا بما يكفي بتلك الجرائم " المتعلقة بالإدانة.
    these offences are directly applicable in the Republic of the Congo since they are part of the legislation of the Community. UN وتطبق الأحكام المتعلقة بتلك الجرائم بشكل مباشر داخل جمهورية الكونغو نظرا لكونها تندرج في قوانين الاتحاد.
    I don't think Cesar could have pulled off all these murders or the kidnapping of the reporter. Open Subtitles انا لا اظن ان " سيزار " كان يمكنه القيام بتلك الجرائم او اختطاف الصحفية
    A sustained and consistent drive against child abuse renders the length and severity attached by law to the offences of secondary importance. UN والاضطلاع بحملة مستدامة ومتسقة ضد التعدي على اﻷطفال يجعل مدد الحكم المتصلة بتلك الجرائم ودرجة خطورتها في نظر القانون أمرا ذا أهمية ثانوية.
    The Committee is further concerned by numerous reports of cases in which clergy accused or convicted by civil authorities of such offenses were transferred to other dioceses and institutions where they remained in contact with minors and others who are vulnerable, and in some cases committed abuse in their subsequent placements. UN 12- ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء التقارير العديدة الواردة بشأن حالات تم فيها اتهام رجال دين أو إدانتهم من قِبل سلطات مدنية بتلك الجرائم وتم نقلهم إلى أبرشيات ومؤسسات أخرى حيث ظلوا على اتصال بقصّر وأشخاص آخرين مستضعفين، وفي بعض الحالات ارتكبوا اعتداءات في الأماكن التي نُقلوا إليها.
    I don't think she's got anything to do with those murders. Open Subtitles لا أعتقد أنّ لها صلة بتلك الجرائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد