Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
While the financial and other obligations with regard to peacekeeping operations were borne by the majority of Member States, purchases for those operations basically continued to be made in a small number of countries. | UN | وقال إنه بالرغم من أن أغلبية الدول الأعضاء تتحمل الالتزامات المالية والالتزامات الأخرى المتصلة بعمليات حفظ السلام، فإن المشتريات الخاصة بتلك العمليات ما زالت تتم أساسا من عدد ضئيل من البلدان. |
However, considerable efforts to speed up those processes were made. | UN | غير أن جهودا كبيرة قد بذلت في سبيل الإسراع بتلك العمليات. |
Adjustments are under way to accelerate those processes. | UN | ويجري إدخال تعديلات للتعجيل بتلك العمليات. |
Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, | UN | وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها، |
All parties to the conflict should agree to the carrying out of such operations and the peacekeeping personnel, for their part, should show complete impartiality to all sides. | UN | ينبغي أن توافق جميع أطراف النزاع على القيام بتلك العمليات كما ينبغي لجميع العاملين في مجال حفظ السلم أن يظهروا، من جانبهم حيادا تاما بالنسبة لجميع اﻷطراف. |
Her delegation considered that the scope of the draft convention being considered by the Sixth Committee should be very broad and that it should provide protection to all personnel engaged in United Nations operations or conducting activities directly related to the mandate of such operations. | UN | ويعتقد وفد بلغاريا أن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة السادسة، ينبغي أن يكون واسعا جدا، وأن اتفاقية كهذه ينبغي أن توفر حماية لجميع اﻷفراد الذين يشاركون في عمليات لﻷمم المتحدة، أو يمارسون أنشطة ترتبط مباشرة بالولاية المنوطة بتلك العمليات. |
20. The Rio Group acknowledged that peacekeeping operations had increased in number, size and cost and that such operations were unpredictable. | UN | 20 - وقال إن مجموعة ريو تدرك أن عمليات حفظ السلام زادت من حيث العدد والحجم والتكلفة وأنه لا يمكن التنبؤ بتلك العمليات. |
He stressed the need to have for such operations a single force under a single military command, called for full support to African forces in order to help build that capacity. | UN | وشدد على ضرورة أن تقوم بتلك العمليات قوة واحدة تخضع لقيام عسكرية وحيدة، ودعا إلى تقديم الدعم الكامل للقوات الأفريقية حتى تبني تلك القدرة. |
If in most cases, indigenous peoples recognize the presence of such operations and forces as positive, indigenous representatives also expressed concern that peacekeepers may have little knowledge about the special needs and rights of indigenous peoples. | UN | وفيما تعترف الشعوب الأصلية، في أكثرية الحالات بأن القيام بتلك العمليات ووجود تلك القوات أمر إيجابي، فقد أعرب ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً عن قلقهم إزاء إمكانية عدم إلمام حفظة السلام بالاحتياجات والحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية. |
To strengthen the capacity of local financial and development actors to carry out those operations and to support the capacity of the United Nations Human Settlements Programme to enhance those operations; | UN | ' 2` تدعيم قدرات الجهات المالية والإنمائية المحلية الفاعلة على القيام بتلك العمليات ودعم قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز تلك العمليات؛ |
(ii) To strengthen the capacity of local financial and development actors to carry out those operations and to support the capacity of the United Nations Human Settlements Programme to enhance those operations; | UN | ' 2` تدعيم قدرات الجهات المالية والإنمائية المحلية الفاعلة على القيام بتلك العمليات ودعم قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز تلك العمليات؛ |
The importance of those missions should be given more attention in the countries of conflict and in the countries contributors of personnel to avoid scepticism concerning those operations. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتلك البعثات في بلدان الصراعات وفي البلدان المساهمة باﻷفراد بغية تلافي التشكيك فيما يتعلق بتلك العمليات. |
(a) Serves as the operational arm of the Secretary-General for all United Nations peacekeeping operations and is responsible for the conduct, management, direction, planning and preparation of those operations; | UN | (أ) تؤدي دور الذراع التنفيذي للأمين العام بالنسبة إلى جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وهي مسؤولة عن الاضطلاع بتلك العمليات وإدارتها وتوجيهها والتخطيط لها وإعدادها؛ |
The invisible cost of conducting those operations with inadequate staff is a breakdown in attitude towards controls; pressure to get the job done is taking precedence over compliance with regulations and rules even in circumstances that in no way justify emergency procedures. | UN | والتكلفة غير المنظورة للقيام بتلك العمليات بعدد غير كاف من الموظفين تمثل خللا في الموقف تجاه الضوابط؛ فالضغوط لانجاز المهمة المطلوبة تكون لها اﻷسبقية على الامتثال لﻷنظمة والقواعد حتى في الظروف التي لا تبرر اللجوء إلى اجراءات الطوارئ بأي حال من اﻷحوال. |
Afghan ownership of those processes is essential. | UN | وإن تكفّل أفغانستان بتلك العمليات أساسي. |
Greater transparency in the deliberations and processes of the Commission would enable the views and interests of small island developing States to be taken into consideration during those processes. | UN | وان إضفاء شفافية أكبر على مداولات وأعمال اللجنة من شأنه أن يتيح إمكانية وضع آراء ومصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية نصب أعيننا خلال القيام بتلك العمليات. |
Close coordination between the collection and retrieval of data from primary sources, as well as in the presentation and dissemination of integrated environment and development data related to those processes would be essential. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك تنسيق دقيق بين جمع واسترجاع البيانات من المصادر اﻷولية، إلى جانب عرض ونشر البيانات البيئية والانمائية المتكاملة ذات الصلة بتلك العمليات. |
Opportunities could therefore be sought to further expand attention in those processes to prevent and combat acts of hostage-taking and to determine the identity, fate and whereabouts of women and children taken hostage and facilitate their immediate release. | UN | ومن ثم، يمكن البحث عن فرص لزيادة توسيع نطاق الاهتمام بتلك العمليات لمنع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن وتحديد هوية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن والكشف عن مصيرهم وتعيين أماكن وجودهم وتيسير الإفراج الفوري عنهم. |
In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. | UN | ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة. |