ويكيبيديا

    "بتلك المسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those responsibilities
        
    • these responsibilities
        
    • such responsibilities
        
    • responsibilities of
        
    • their responsibilities
        
    We have a responsibility to the people of Libya to discharge those responsibilities accordingly. UN لدينا مسؤولية تجاه شعب ليبيا تتمثل في الاضطلاع بتلك المسؤوليات كما يجب.
    I also said -- in this Hall -- that Iran must be held accountable if it failed to meet those responsibilities. UN وقلت أيضا، في هذه القاعة، إن إيران يجب أن تحاسب إذا فشلت في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    The Council, thus, has clear responsibilities, and we must now discuss the steps that must be taken to meet those responsibilities. UN ولذلك، فإن على المجلس مسؤوليات بينة، وعلينا الآن مناقشة الخطوات التي يجب اتخاذها للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The Police Adviser is supported by a Deputy Police Adviser in undertaking those responsibilities. UN ويساعد المستشارَ لشؤون الشرطة نائبُ المستشار لشؤون الشرطة في الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention have a clear obligation to ensure that Israel fully abides by these responsibilities. UN وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات.
    At the same time, awareness and implementation of such responsibilities among corporate members remains a key challenge. UN وفي الوقت ذاته، ما زال العمل على توعية أعضاء الشركات بتلك المسؤوليات وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً.
    The Police Adviser is supported by a Deputy Police Adviser in undertaking those responsibilities UN ويساعد المستشار لشؤون الشرطة نائب المستشار لشؤون الشرطة في الاضطلاع بتلك المسؤوليات
    Its armed forces must carry out those responsibilities professionally and impartially. UN ويجب على قواتها المسلحة الاضطلاع بتلك المسؤوليات بمهنية ونزاهة.
    It is not the role of the United Nations to replace the State in meeting those responsibilities. UN وليس من أدوار الأمم المتحدة أن تحل محل الدولة في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    It was also mentioned that the Secretary-General could remind States of those responsibilities at both the national and international levels. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية قيام الأمين العام بتذكير الدول بتلك المسؤوليات على الصعيدين الوطني والدولي.
    It has been pointed out that there is no use talking about reshaping the responsibilities of the United Nations unless the resources are there to carry out those responsibilities. UN وقد أشير إلى أنه لا فائدة من إعادة تحديد مسؤوليات اﻷمم المتحدة ما لم تكن الموارد متوفرة للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The Council's record in rising to those responsibilities is mixed and some key tools remain underutilized. UN غير أن سجل المجلس في النهوض بتلك المسؤوليات متفاوت، وبعض الأدوات الرئيسية لم تستخدم بعد استخداماً كافياً.
    It is the responsibility of the external auditors, the Board of Auditors, to provide independent support to the General Assembly in its task of holding the Secretary-General accountable for the discharge of those responsibilities. UN ومن مسؤولية مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي الحسابات أن يقدموا دعما مستقلا الى الجمعية العامة في مهمتها المتمثلة في جعل اﻷمين العام مسؤولا عن الوفاء بتلك المسؤوليات.
    While United Nations peace-keeping and peacemaking responsibilities have been on the increase, the means to implement those responsibilities have hardly kept pace with these new requirements. UN وفي حين أخذت مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلم وصون السلم، في اﻹزدياد فإن وسائـل الاضطــلاع بتلك المسؤوليات لا تكاد تواكب هذه المتطلبات الجديدة.
    The Executive Secretary should clearly define the substantive and administrative responsibilities delegated to the Deputy Executive Secretary and maintain the integrity of such delegation along with accountability for discharging those responsibilities. UN ينبغي للأمين التنفيذي أن يحدد بوضوح المسؤوليات الفنية والإدارية التي يفوَّض في شأنها نائب الأمين التنفيذي وأن يحافظ على نزاهة هذا التفويض إلى جانب المساءلة عن الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    In discharging those responsibilities, the coastal States and regional arrangements are afforded broad discretion in choosing the most appropriate management measures. UN والدول الساحلية والتنظيمات الإقليمية في اضطلاعها بتلك المسؤوليات تملك سلطة تقديرية واسعة في اختيار أكثر التدابير الإدارية ملاءمة.
    The extreme seriousness of the situation facing the world today sometimes leads the United Nations, when States are unable to carry out responsibilities that in principle devolve to them, to assume those responsibilities. UN إن الخطورة البالغة التي تتسم بها الحالة التي يواجهها العالم اليوم لتدفع الأمم المتحدة أحيانا إلى الاضطلاع بالمسؤوليات التي تؤول للدول من حيث المبدأ، حين تعجز هذه الدول عن الوفاء بتلك المسؤوليات.
    The Committee believes that the functions of a Public Relations Officer should be assigned to the Press and Information Unit, which should be able to carry out those responsibilities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إسناد وظائف المسؤول عن العلاقات العامة إلى وحدة الصحافة والمعلومات التي يفترض أن يكون بمقدورها الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The test of true reform will be whether it will improve the capacity of the United Nations to meet those responsibilities and to advance the common objectives of the peoples of the United Nations and its Member States. UN والمحك في اﻹصلاح الحقيقي هو ما إذا كان اﻹصلاح سيؤدي إلى تحسـين مقدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بتلك المسؤوليات والنهوض باﻷهداف المشتركة لشعوب اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
    The Commissioner is expected to carry out these responsibilities in such a way as to ensure that the system treats all candidates for judicial office fairly and equally. UN ويُتوقَّع من المفوض النهوض بتلك المسؤوليات على نحو يضمن أن المنظومة القضائية تعامل جميع المرشحين لشغل الوظائف القضائية بإنصاف ونزاهة وعلى قدم المساواة.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN فتظل المملكة المتحدة متحملة جميع مسؤولياتها تجاه الإقليم ولكنها لا تستطيع أن تضمن لنفسها حيازة السلطات التي تمكنها من الوفاء بتلك المسؤوليات.
    However, if the African Union was to successfully undertake such responsibilities in future, its peacekeeping capacity especially for tasks mandated by the Security Council, must be enhanced through sustained, predictable and flexible financing. UN ومع ذلك، إذا كان للاتحاد الأفريقي أن ينهض بتلك المسؤوليات بنجاح في المستقبل، يجب تعزيز قدرته على حفظ السلام ولا سيما في المهام المكلف بها من مجلس الأمن، وذلك بتوفير التمويل المستمر، الذي يمكن التنبؤ به والمرن.
    Cluster lead agencies must be as accountable for the way in which they carry out their responsibilities within the cluster as they are for the way in which they do so within their respective agencies. UN وينبغي أن تكون الوكالات القائدة للمجموعات مسؤولة عن الطريقة التي تتبعها للوفاء بمسؤولياتها داخل المجموعات مثلما هي مسؤولة عن الطريقة التي تتبعها للوفاء بتلك المسؤوليات داخل الوكالات نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد