ويكيبيديا

    "بتلك المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Treaty
        
    • such a treaty
        
    • to the treaty
        
    • the CTBT
        
    Norway encourages all nuclear-weapon States to sign and ratify the relevant protocols to that Treaty. UN وتشجع النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بتلك المعاهدة.
    And our ratification of the CTBT has already made clear our commitment to that Treaty. UN وإن تصديقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب قد أوضح بالفعل التزامنا بتلك المعاهدة.
    I call upon all States to adhere to that Treaty. UN وإني أدعو جميع الدول إلى الالتزام بتلك المعاهدة.
    States parties looked forward to the nuclear-weapon States signing and ratifying the Protocol to that Treaty as soon as possible. UN وأعربت الدول الأطراف عن تطلعها إلى توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الملحق بتلك المعاهدة والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    2. Requests the International Atomic Energy Agency to provide assistance for examination of verification arrangements for such a treaty as required; UN ٢ - تطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم المساعدة في مجال دراسة ترتيبات التحقق المتعلقة بتلك المعاهدة كلما طلب إليها ذلك؛
    A Protocol is annexed to the treaty for accession by the nuclear-weapon States. UN ومرفق بتلك المعاهدة بروتوكول لانضمام الدول الحائزة للدول النووية.
    We believe that the sponsors of this draft resolution share our attachment to that Treaty and the importance we place on its review process and its continued success. UN ونعتقد أن مقدمي مشروع القرار هذا يتشاطرون معنا التزامنا بتلك المعاهدة وبالأهمية التي نوليها لعملية استعراضها واستمرار نجاحها.
    However, he wished to clarify that the underlying notion of the paragraph was to be found in the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provided that one of the sources of information about the meaning of a treaty was the actual behaviour of States in relation to that Treaty. UN غير أنه يود أن يوضح أن الفكرة المتأصلة في الفقرة موجودة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على أن أحد مصادر المعلومات بشأن معنى معاهدة هو السلوك التالي للدول فيما يتعلق بتلك المعاهدة.
    In any case, the reserving State could always withdraw or modify an incompatible reservation, or withdraw from the actual treaty if its consent to be bound by that Treaty depended on the reservation. UN وعلى أية حال، فإنه يمكن دائما للدولة المتحفظة أن تسحب أو تعدل التحفظ العديم التوافق، أو أن تنسحب من المعاهدة الفعلية إذا كانت موافقتها على أن تُلزَم بتلك المعاهدة تتوقف على التحفظ.
    As is well known, the United Kingdom has both signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and remains firmly committed to that Treaty. UN ومن المعلوم أن المملكة المتحدة قد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وستظل ثابتة على التزامها بتلك المعاهدة.
    Concerns about the NPT should be addressed within the strengthened review process of that Treaty itself: the Disarmament Commission should address itself to serious dialogue on important, emerging disarmament issues where common ground between the States Members of the United Nations per se can and should be identified. UN وينبغي تناول الشواغل بشأن معاهدة عدم الانتشار في إطار عملية الاستعراض المعززة الخاصة بتلك المعاهدة نفسها: فمن الحري بهيئة نزع السلاح أن تكرس نفسها للحوار الجاد بشأن مسائل نزع السلاح الهامة اﻵخذة في الظهور حيث يمكن ويجب التعرف على أساس مشترك بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ذاتها.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that the adherence to an international treaty is the matter of the sovereign will of each State and that no one, except that State, can decide on its behalf on its status in that Treaty. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الانضمام إلى معاهدة دولية مسألة تتصل باﻹرادة السيادية لكل دولة، وأن ما من أحد، باستثناء الدولة ذات الصلة، يملك حق البت بمركزها فيما يتعلق بتلك المعاهدة نيابة عنها.
    South Africa also continues to hold the view that security assurances should be provided in the context of an internationally legally binding instrument, which could either be in the format of a separate agreement reached in the context of the NPT, or as a protocol to that Treaty. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تتمسك أيضاً برأيها الذي يفيد بوجوب منح ضمانات الأمن بموجب صكٍ ملزم قانوناً على الصعيد الدولي يمكن أن يتخذ شكل اتفاقٍ منفصل يتم التوصل إليه في إطار معاهدة عدم الانتشار، أو شكل بروتوكول يلحق بتلك المعاهدة.
    Zimbabwe welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it had ratified, and called on nuclear-weapon States that had not yet ratified the protocols to that Treaty to do so unconditionally and without delay. UN وترحب زمبابوي بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ، التي قامت بالتصديق عليها ودعت الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الملحقة بتلك المعاهدة أن تقوم بذلك دون قيد أو شرط ودون إبطاء.
    Zimbabwe welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it had ratified, and called on nuclear-weapon States that had not yet ratified the protocols to that Treaty to do so unconditionally and without delay. UN وترحب زمبابوي بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ، التي قامت بالتصديق عليها ودعت الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الملحقة بتلك المعاهدة أن تقوم بذلك دون قيد أو شرط ودون إبطاء.
    Principally, the Sudan is not a member of the Rome Statute and I would therefore like to remind this body of the provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which clearly exempts States that are not party to an international treaty from being bound by legal obligations under that Treaty. UN السودان، أساسا، ليس عضوا في نظام روما الأساسي، وعليه، أود أن أذكّر هذه الهيئة بأحكام اتفاقية جنيف لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات، التي تعفي الدول غير الأطراف في معاهدة دولية من الالتزام القانوني بتلك المعاهدة.
    States parties looked forward to continued consultations between the nuclear-weapon States and the parties to the treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia pertaining to the Protocol to that Treaty. UN وأعربت الدول الأطراف عن تطلعها إلى استئناف المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى فيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بتلك المعاهدة.
    The United States also remains committed to consulting with the parties to the treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia to resolve differences that would then allow the United States -- along with the rest of the permanent five -- to sign the Protocol to that Treaty. UN وما زالت الولايات المتحدة أيضا ملتزمة بالتشاور مع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من أجل تسوية الخلافات التي ستتيح للولايات المتحدة، إلى جانب بقية الأعضاء الخمسة الدائمين، توقيع البروتوكول الملحق بتلك المعاهدة.
    We reiterate with a sense of responsibility that obstacles that have prevented Cuba's full adherence to that Treaty continue to affect the security of our country seriously.” UN وإننا نؤكد مجددا وبإحساس بالمسؤولية أن العقبات التي حالت دون تقيﱡد كوبــا التام بتلك المعاهدة ما زالت تؤثر تأثيرا خطيرا في أمن بلدنا " .
    2. Requests the International Atomic Energy Agency to provide assistance for examination of verification arrangements for such a treaty as required; UN ٢ - تطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم المساعدة في مجال دراسة ترتيبات التحقق المتعلقة بتلك المعاهدة كلما طلب إليها ذلك؛
    Without dwelling on the advantages that the start of negotiations on such a treaty would bring to the work of the Conference, as reflected in our ongoing discussions on the programme of work, I would like to concentrate on the substantive aspects of a possible negotiation. UN ودون الاستفاضة في الحديث عن فوائد الشروع في المفاوضات المتعلقة بتلك المعاهدة بالنسبة إلى عمل المؤتمر، كما تتجلى في مناقشاتنا الجارية بشأن برنامج العمل، أود أن أركز على الجوانب الجوهرية لمفاوضات ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد