ويكيبيديا

    "بتنامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the growing
        
    • growth of
        
    • the growth
        
    • a growing
        
    • the increasing
        
    • increasing links
        
    • growing and
        
    • with growing
        
    While welcoming the growing income from private sector fund raising, delegations asked for more information on the investment required in relation to the targets set for 2011 and 2012. UN وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011.
    :: Expansion of resources to cope with the growing workload associated with increases in sanctions committees and monitoring mechanisms. UN :: زيادة حجم الموارد لتلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث أعباء العمل المتعلقة بتنامي أنشطة لجان الجزاءات وآليات الرصد.
    Terrorism and separatism had undeniably spurred a phenomenal growth of violence and instability also in a large portion of Mali and constituted a threat to the security and stability of sovereign States in the whole region. UN فلا شك في أن الإرهاب والنزعة الانفصالية تسببا بتنامي العنف وعدم الاستقرار بشكل هائل في جزء كبير من مالي، ويشكلان تهديدا لأمن واستقرار الدول السيدة في المنطقة بأسرها.
    48. With the increase in monitoring challenges relating to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats, the MINURSO military component needs to be strengthened if it is to perform effectively. UN 48 - ومع تزايد ما تواجهه أنشطة الرصد من تحديات متعلقة بتنامي التصرفات العسكرية غرب الجدار الرملي ردا على التهديدات الإقليمية، يتعين تعزيز العنصر العسكري للبعثة إذا أُريد له أن يؤدي مهامه بفعالية.
    It is difficult to connect the beginning of this phase with any particular war, but rather stems from a growing awareness of the need to protect the environment as such. UN ومن الصعب ربط بداية هذه المرحلة بأي حرب بعينها، فهي بالأحرى ترتبط بتنامي الوعي بضرورة حماية البيئة في حد ذاتها.
    It also took note of the increasing role being played by the Global Environment Facility in the funding of energy projects that involved environmentally sound technologies. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    47. We acknowledge the increasing links between transnational organized crime and drug trafficking in the context of the world drug problem. UN 47 - نسلم بتنامي الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    He agreed with the representative of Azerbaijan that the growing wave of xenophobia and racism against migrants needed more attention. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل أذربيجان في أنه يلزم زيادة الاهتمام بتنامي موجة كراهية الأجانب والتعصب والعنصرية ضد المهاجرين.
    The report concludes with a number of observations relevant to the growing importance of South-South cooperation. UN واختُتم التقرير بعدد من الملاحظات المتصلة بتنامي أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It also welcomes the growing number of schools with inclusive education for children with disabilities. UN وترحب أيضاً بتنامي عدد المدارس التي تقدم تعليماً يشمل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Welcoming the growing global consensus regarding the need to take appropriate measures to eliminate female genital mutilation, and understanding that this practice has no relevant religious or cultural basis, UN وإذ يرحب بتنامي توافق الآراء العالمي فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يدرك أن هذه الممارسة لا تستند إلى أسس دينية أو ثقافية وجيهة،
    Welcoming the growing global consensus regarding the need to take appropriate measures to eliminate female genital mutilation, and understanding that this practice has no relevant religious or cultural basis, UN وإذ يرحب بتنامي توافق الآراء العالمي فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يدرك أن هذه الممارسة لا تستند إلى أسس دينية أو ثقافية وجيهة،
    There are really no new stories to tell about global poverty or its numbers or analysis, except that things have worsened in the past year with the growing global financial and economic crisis. UN ما من جديد حقا يُقال عن الفقر أو أعداد الفقراء أو تحليله على الصعيد العالمي، باستثناء أن الأمور ساءت في السنة الماضية بتنامي الأزمتين العالمتين المالية والاقتصادية.
    Noting with concern the rapid rate of urbanization in the developing countries, which include 50 least developed countries, of which 34 are in Africa alone, and the fact that the process is accompanied by the growth of slums, poverty, insecurity, risk and vulnerability and frequent natural and human-made disasters, UN وإذ يحيط علماً مع القلق بمعدل التحضر السريع في البلدان النامية التي تشمل 50 بلداً من أقل البلدان نمواً، يوجد 34 بلداً منها في أفريقيا وحدها، وبحقيقة أن العملية مصحوبة بتنامي الأحياء الفقيرة والفقر وحالة انعدام الأمن والمخاطر وحالات التعرض وتكرار الكوارث الطبيعية والاصطناعية،
    In addition, UNIDO sought human resources which would adapt to a new and demanding environment characterized by growth of information and knowledge, rapidly changing technology, and increasingly complex problems and emergencies. UN وعلاوة على ذلك، بحثت اليونيدو عن موارد بشرية تتكيّف مع بيئة جديدة ومتطلبة تتميز بتنامي المعلومات والمعارف وسرعة تغير التكنولوجيا وتزايد تعقد المشاكل وإلحاحية الأوضاع.
    2. Some definitions of transnational organized crime are presented in chapter II, and the concerns surrounding the growth of this type of crime are described and critiqued in chapter III. Some controversial issues arising from research follow in chapter IV, and the points for discussion in chapter V provide food for thought. UN ٢- وترد في الفصل الثاني بعض التعاريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بينما يرد في الفصل الثالث، شرح وتمحيص لدواعي القلق التي تحيط بتنامي هذا النمط من الجريمة. ويتناول الفصل الرابع بعض المسائل الخلافية الناشئة عن البحوث، أما النقاط المطروحة للمناقشة في الفصل الخامس فهي مسائل لاثارة التفكير.
    108. The United Nations is affected by the growth and complexity of computer based crime, as well as the proliferation of malicious code on the Internet. UN 108 - تتأثر الأمم المتحدة بتنامي وتعقيد الجريمة الحاسوبية، فضلا عن انتشار الشفرات المدمرة على شبكة الإنترنت.
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the role of the industrial sector in development process, UN وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية،
    " 47. We acknowledge the increasing links between transnational organized crime and drug trafficking in the context of the world drug problem. UN " 47 - نسلم بتنامي الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    This original rationale set out a number of core functions for the Group and it clearly illustrated that it was envisaged as a mechanism that would first and foremost assist its member organizations in achieving a more rational and cost-effective division of labour with respect to growing and often overlapping environmental functions and objectives. UN ويحدد هذا المبرر الأصلي عددا من الوظائف الأساسية للفريق، ويبين بوضوح بأنه قد تَوخى كآلية تعمل أولا وقبل كل شيء على مساعدة المنظمات الأعضاء في تحقيق تقسيم للعمل أكثر ترشيدا ومردودية للتكاليف فيما يتعلق بتنامي الوظائف والأهداف البيئية وتداخلها فى كثير من الأحيان.
    The freedoms, which are of increasing importance in accordance with growing capacity and maturity, include the right to control one's health and body, including sexual and reproductive freedom to make responsible choices. UN فأما الحريات، التي تتزايد أهميتها بتنامي قدرات الطفل ونضجه، فتشمل حق الفرد في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك الحرية الجنسية والإنجابية في الأخذ بخيارات مسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد