ويكيبيديا

    "بتنظيم القاعدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Al-Qaida in
        
    • al-Qa'idah are arrested in
        
    • of Al-Qaida
        
    • to Al-Qaida
        
    • the Al-Qaida
        
    • with Al-Qaida
        
    He claimed that he had been instructed by three men linked to Al-Qaida in Iraq to conduct suicide operations. UN وادعى الصبي أن ثلاثة رجال مرتبطين بتنظيم القاعدة في العراق هم الذين أوعزوا إليه بالقيام بعمليات انتحارية.
    All the evidence indicates that these two groups have operational links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وتشير جميع الأدلة إلى أن هاتين الجماعتين ترتبطان من حيث العمليات بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    The proclamation by Jabhat Al-Nusra of its allegiance with Al-Qaida, and the group's public admission of association with Al-Qaida in Iraq, raised concerns about the possibility of the country becoming embroiled in the global jihadist cause. UN ويثير إعلان جبهة النصرة الولاء لتنظيم القاعدة، واعترافها العلني بارتباطها بتنظيم القاعدة في العراق، مخاوف من إمكانية تورط البلد في قضية الجهاد العالمية.
    Thirteen members of Jemaah Islamiyah terror cell linked to al-Qa'idah are arrested in Singapore. UN اعتقل 13 عضوا من الخلية الإرهابية، الجماعة الإسلامية، ذات الصلة بتنظيم القاعدة في سنغافورة.
    In my previous report, I noted that armed groups linked to Al-Qaida in the Arabian Peninsula paid a bride price reportedly as high as $5,000. UN وقد أشرت في تقريري السابق، إلى أن الجماعات المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية تدفع ثمنا للعروس قيل إنه يصل إلى 000 5 دولار.
    Second, the scale of the foreign terrorist fighter flow is vast: some 15,000 people have gone to fight with listed groups associated with Al-Qaida in the Syrian Arab Republic and Iraq. UN ثانيا، يتدفق المقاتلون الإرهابيون الأجانب بأعداد هائلة: فقد ذهب نحو 000 15 شخص للقتال في صفوف جماعات مدرجة في القائمة من بين الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Terrorist activities have been on the rise in recent months, especially those related to Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Boko Haram. UN بدأت الأنشطة الإرهابية تزداد خلال الأشهر الأخيرة، وخاصة الأنشطة المتصلة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ومنظمة بوكو حرام.
    The listing for Al-Qaida in Iraq was updated by the Committee to reflect the current activities of that entity in the Syrian Arab Republic under the name of Jabhat al-Nusra. UN وقامت اللجنة بتحديث البند المتعلق بتنظيم القاعدة في العراق ليعكس الأنشطة الحالية لهذا الكيان في الجمهورية العربية السورية تحت اسم جبهة النصرة.
    The upsurge in terrorist and criminal activity by Frente Polisario members, including trafficking in the Tindouf camps, and the movements of terrorist groups linked to Al-Qaida in the Islamic Maghreb in the border area between Mauritania, Algeria and Mali, was alarming. UN والزيادة السريعة في النشاط الإرهابي والإجرامي الذي يقوم به أعضاء جبهة البوليساريو، بما في ذلك الإتجار غير المشروع في مخيمات تندوف، وتحركات الجماعات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في منطقة الحدود بين موريتانيا، والجزائر ومالي، مثيرة للإنزعاج.
    The terrorist threat today emanates primarily from the remains of the organization formerly known as the Salafist Group for Call and Combat, which has attempted to take on a new dimension by further integrating itself into the nebulous web of international terrorism known as Al-Qaida and calling itself the Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وينبع خطر الإرهاب بصفة رئيسية حاليا من فلول التنظيم الذي كان يعرف سابقا باسم الجماعة السلفية للدعوة والقتال والذي حاول أن يتخذ بعدا جديدا بتعزيز اندماجه في الشبكة الغامضة للإرهاب الدولي المعروفة باسم القاعدة وتسمية نفسه بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    105. No State reported any attempt to breach the arms embargo to the Committee, but the Team has noted several situations where the effective implementation of the arms embargo is complicated by factors such as the presence of entities associated with Al-Qaida in a post-conflict region or in areas beyond government control, for example in Somalia and Afghanistan. UN 105 - ولم تبلّغ أي دولة اللجنة بأية محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة، غير أن الفريق لاحظ عدة حالات بات فيها التنفيذ الفعال للحظر على الأسلحة معقدا بفعل عوامل من قبيل وجود كيانات مرتبطة بتنظيم القاعدة في منطقة تمر بفترة ما بعد الصراع أو في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، كالصومال وأفغانستان.
    31. At the individual level, some Arab nationals affiliated with Al-Qaida in the Afghanistan/Pakistan border area remain in touch with those who left for Iraq and the Syrian Arab Republic. UN 31 - وعلى الصعيد الفردي، لا يزال بعض المواطنين العرب المرتبطين بتنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان على اتصال بأولئك الذين غادروا إلى العراق والجمهورية العربية السورية.
    In previous letters, we have described the scale of the aggressive practices of the current Turkish Government and certain other States from the region and outside it that are directly and indirectly supporting armed terrorist groups associated with Al-Qaida in Syria. UN أوضحنا في رسائلنا السابقة حجم الدور والممارسات العدوانية التي تقوم بها الحكومة التركية الحالية وبعض الدول والقوى الإقليمية والدولية، من دعم مباشر أو غير مباشر للمجموعات الإرهابية المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في سورية.
    There are also reports of an increasing number and variety of foreign fighters and militant factions in the Syrian Arab Republic, including Hizbullah elements from Lebanon, on the side of the Government, and the Jabhat Al-Nusra faction, associated with Al-Qaida in Iraq, on the anti-Government side. UN وأفادت التقارير أيضا بتزايد عدد وتنوع المقاتلين الأجانب والفصائل المحاربة في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك عناصر حزب الله من لبنان إلى جانب الحكومة، وفصيل جبهة النُصرة المرتبط بتنظيم القاعدة في العراق، إلى الجانب المعادي للحكومة.
    2. For much of the past year, the world watched in horror as long-standing political grievances in Mali were overshadowed by appalling acts of violence carried out by insurgents linked to Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN 2 - في معظم أوقات العام الماضي، شهد العالم برعب كيف أن أعمال عنف مروعة نفذها متمردون مرتبطون بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد توارت خلفها مظالم سياسية قائمة منذ أمد طويل في مالي.
    10. In the southern governorates, intense armed clashes have continued throughout the reporting period between Government armed forces and Ansar al-Sharia, a group associated with Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN 10 - واستمرت في المحافظات الجنوبية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير الاشتباكات المسلحة الكثيفة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة وجماعة أنصار الشريعة المرتبطة بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    Thirteen members of Jemaah Islamiyah terror cell linked to al-Qa'idah are arrested in Singapore. UN اعتقل 13 عضوا من الخلية الإرهابية، الجماعة الإسلامية، ذات الصلة بتنظيم القاعدة في سنغافورة.
    The Taliban particularly objected to being coupled with Al-Qaida under the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, and thus being regarded as terrorists. UN وقد اعترض الطالبان بالأخص على ربطهم بتنظيم القاعدة في ِإطار نظام الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان، واعتبارهم إرهابيين نتيجة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد