ويكيبيديا

    "بتنفيذ أحكام الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the provisions of the Convention
        
    • implement the provisions of the Convention
        
    • the implementation of the Convention
        
    • implementing the provisions of the Convention
        
    • implement the Convention
        
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Common law principles are also relevant to the implementation of the provisions of the Convention. UN ومبادئ القانون العام لها صلة هي أيضا بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Therefore, it would mean that Yugoslavia will not be obliged any more to implement the provisions of the Convention. UN وسيعني بذلك أن يوغوسلافيا لن تكون ملزمة بأي حال بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Therefore, it would mean that Yugoslavia will no longer be obliged to implement the provisions of the Convention. UN وعليه، يعني ذلك أن يوغوسلافيا لن تكون ملزمة بعد ذلك بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Global Mechanism places a high premium on its collaboration with the secretariat in advancing the implementation of the Convention. UN وتعقد الآلية العالمية آمالاً كبيرة على تعاونها مع الأمانة في السير قدماً بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its dialogue with the Palestinian authorities in respect of the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز حوارها مع السلطات الفلسطينية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Members of the Committee observed, in this connection, that the fact that Norwegian legislation did not contain a definition of torture automatically gave rise to problems with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN ولاحظ أعضاء اللجنة في هذا الصدد أن عدم احتواء التشريعات النرويجية تعريفا للتعذيب يؤدي تلقائيا الى مشاكل تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    However, the oral dialogue allowed the Committee to clarify certain of its concerns and to re-establish cooperation with the Government of Zambia with a view to the effective implementation of the provisions of the Convention. UN ومع هذا، فإن الحوار الشفوي قد سمح للجنة بأن توضح بعض شواغلها وبأن تعيد فتح باب التعاون مع حكومة زامبيا بهدف القيام على نحو فعال بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The representative welcomed the sharing by members of their experiences in setting up national machinery and emphasized the Government's firm will and commitment to the implementation of the provisions of the Convention with the help of all women and men. UN ورحبت الممثلة بتبادل اﻷعضاء خبرتهم في اقامة اﻵليات الوطنية، وأكدت عزم والتزام حكومتها اﻷكيدين بتنفيذ أحكام الاتفاقية بمساعدة من جميع مواطنيها نساء ورجالا.
    One form of the State of Kuwait's cooperation consists of its eagerness to provide the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, established under the terms of the Convention, with Kuwait's periodic reports on implementation of the provisions of the Convention. UN ومن أشكال تعاون دولة الكويت حرصها على تقديم تقارير الكويت الدورية المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، المنشأة بموجب أحكام الاتفاقية.
    The government thus committed itself to implement the provisions of the Convention by amending its laws and policies accordingly and to submit periodic reports on the implementation of the provisions of the Convention in accordance with Article 18. UN وبالتالي، التزمت الحكومة بتنفيذ أحكام الاتفاقية عن طريق تعديل قوانينها وسياستها بما يتفق مع ذلك، وبتقديم تقارير دورية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بموجب المادة 18.
    The present report deals with new developments in Aruba which implement the provisions of the Convention. UN وهو يتناول التطورات الجديدة في أروبا المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    51. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 51 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومستمر.
    50. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN ٥٠ - تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة منهجية ومستمرة.
    In addition, the Meeting discussed possible conclusions related to the implementation of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ناقش الاجتماع الاستنتاجات الممكنة المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    In submitting the present document, containing its combined thirteenth to sixteenth periodic reports, the State confirms its willingness to cooperate fully with the Committee by responding to any requests for clarification about the implementation of the Convention. UN وإن دولة قطر إذ ترفع إلى اللجنة هذا التقرير الدوري الثالث عشر إلى السادس عشر الموحد، فإنها تؤكد استعدادها التام للتعاون معها في الرد على أية استفسارات أو استيضاحات تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Concise answers were not forthcoming to many of the questions raised about the implementation of the Convention. UN فالكثير من الأسئلة المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية لم يجد أجوبة شافية.
    Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The report had been commended by many as very comprehensive. Sierra Leone was fully committed to implementing the provisions of the Convention. UN على أن هذا التقرير لقي ثناءً من جانب الكثيرين بوصفه شاملاً للغاية ثم أكدت التزام سيراليون الكامل بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    With this note, the secretariat intends to underline how, according to Parties, already existing or future institutions and mechanisms to implement the Convention should function and collaborate with each other. UN وتتوخى الأمانة، بهذه المذكرة، أن تبرز الطريقة التي ينبغي فيها للمؤسسات والآليات القائمة بالفعل أو المرتقبة المعنية بتنفيذ أحكام الاتفاقية أن تعمل وتتعاون معا، حسبما تراه الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد