Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على الموظفيـن الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
Officials and experts on mission must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
Officials and experts on mission must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
To this end, the National Police are obliged to fulfil the mandates of the Public Prosecutor's Department within the context of their function; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإن الشرطة الوطنية ملزمة بتنفيذ أوامر النيابة العامة في حدود اختصاصها؛ |
A member of the MSA shall be obliged to execute orders of the director of the MSA or direct superior, and inform him about their work and be personally responsible for unlawful actions. | UN | 135- ويلتزم عضو وكالة الأمن العسكري بتنفيذ أوامر مدير الوكالة أو رئيسه المباشر، ويُبلِغه بعمله ويكون مسؤولاً مسؤولية شخصية عن الإجراءات غير المشروعة. |
Officials and experts on mission must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
Officials and experts on mission must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | على الموظفيـن الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Project personnel must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على موظفي المشاريع الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Project personnel must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على موظفي المشاريع الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Project personnel must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على موظفي المشاريع الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على الموظفيـن الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على الموظفين الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على الموظفين الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(j) Officials and experts on mission must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | (ي) على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | (ج) على الموظفين الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
(c) Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts. | UN | )ج( على الموظفيـن الامتثـال للقوانيـن المحليـة والوفـاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الالتزام بتنفيذ أوامر المحاكم المختصة. |
To this end, the National Police are obliged to fulfil the mandates of the Public Prosecutor's Department within the context of their function; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإن الشرطة الوطنية ملزمة بتنفيذ أوامر النيابة العامة في حدود اختصاصها؛ |
To this end, the National Police are obliged to fulfil the mandates of the Public Prosecutor's Department within the context of their function; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإن الشرطة الوطنية ملزمة بتنفيذ أوامر النيابة العامة في حدود اختصاصها؛ |
The Decree-Law on the Organic Law of the National Police of Timor-Leste (PNTL) establishes that the PNTL General Commander (and PNTL) is " subordinate " to the Ministry of the Interior and is expressly obliged to execute orders of the Minister. | UN | ويقرر المرسوم بقانون بشأن القانون الأساسي للشرطة الوطنية أن القائد العام لهذه الشرطة (وقوات الشرطة الوطنية التيمورية) " يخضع " لوزير الداخلية وهو ملزم صراحة بتنفيذ أوامر الوزير. |
Several of the key suspects have failed to appear despite being summoned several times, and Republika Srpska police have failed to execute arrest warrants that have been ordered against them. | UN | ولم تقم شرطة جمهورية صربسكا بتنفيذ أوامر الاعتقال التي صدرت بحقهم. |