ويكيبيديا

    "بتنفيذ التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the measures
        
    • implementation of measures
        
    • implementing the measures
        
    • implement measures
        
    • implement the measures
        
    • by implementing measures
        
    • implemented the measures
        
    • implements the measures
        
    • of the measures to
        
    • to implementing measures
        
    Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ
    It is necessary that both sides undertake, with due seriousness, the implementation of the measures adopted at Yalta. UN ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية.
    A Panel of Experts was also established to provide the Committee with information regarding implementation of the measures and any alleged violations thereof. UN وفضلا عن ذلك أنشئ فريق خبراء لتزويد اللجنة بالمعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التدابير وبأية انتهاكات لها يدعي وقوعها.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    The country's regulatory framework, related to the implementation of measures under the said resolutions, includes: UN إن الإطار التنظيمي للبلد، والمتصل بتنفيذ التدابير بموجب القرارات المذكورة، يتضمن ما يلي:
    It is important that all States parties commit to implementing the measures of the NPT action plan. UN ومن المهم أن تتكفل جميع الدول الأطراف بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة عمل معاهدة عدم الانتشار.
    The Department of Peacekeeping Operations and missions implement measures to redress weaknesses identified during evaluations UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام وبعثاتها بتنفيذ التدابير اللازمة لمعالجة مواطن الضعف المحددة أثناء عمليات التقييم
    However, the slow rate of action in respect of the implementation of the measures to address the viability of UNOPS increased the risk of UNOPS not being a going concern. UN وكلاهمـا قيد التنفيـذ حاليا، غيـر أن بـطء وتيرة العمل في ما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة قدرة المكتب على البقاء يزيد من احتمـال عدم استمراريـة المكتـب.
    The Committee recommends that the State party expedite its implementation of the measures adopted to ensure equality for men and women, to evaluate their implementation and to ensure that effective oversight mechanisms are in place. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان إنشاء آليات الرقابة الفعالة اللازمة.
    40. It reaffirmed its commitment to the implementation of the measures aimed at combating terrorism envisaged by the relevant Security Council Committees. UN 40 - وأكدت من جديد التزامها بتنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب التي تتوخاها لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    Concurrently, adequate resources must be devoted to building capacity in order to turn out a new generation of practitioners well versed in the full implementation of the measures foreseen by the Convention. UN ويجب في الوقت نفسه تخصيص موارد كافية لبناء القدرات من أجل إعداد جيل جديد من الممارسين لهم دراية بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية على أتم وجه.
    66. Reports on implementation of the measures are oriented to their quantitative and qualitative effects. UN 66- وتتخذ التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير منحى تقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على تنفيذها.
    The Committee recommends that the State party expedite its implementation of the measures adopted to ensure equality for men and women, to evaluate their implementation and to ensure that effective oversight mechanisms are in place. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان فعاليته من خلال آليات رقابة.
    Concurrently, adequate resources must be devoted to education in order to turn out a new generation of experts and practitioners versed in the full implementation of the measures foreseen by the Convention. UN ويجب في الوقت نفسه تخصيص موارد كافية للتعليم من أجل إعداد جيل جديد من الخبراء والممارسين لهم دراية بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية على أتم وجه.
    It noted that the implementation of measures to promote and protect human rights, especially in relation to health and education. UN وأخذت علماً بتنفيذ التدابير الرامية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    In this context, we would like to request the Secretary-General to expedite the implementation of measures expected to revitalize the two institutions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نطلب الى الأمين العام الاسراع بتنفيذ التدابير المتوقع منها إنعاش هاتين المؤسستين.
    :: With regard to the implementation of measures to fulfil the performance standards, the six entities are well advanced. UN :: فيما يتعلق بتنفيذ التدابير اللازمة لاستيفاء معايير الأداء، توجد الكيانات الستة في وضعية متقدمة جدا.
    Moreover, the United Nations has the global network to monitor, coordinate and assist Member States in the implementation of measures required to translate such a consensus into reality. UN وإضافة لذلك، فلدى اﻷمم المتحدة الشبكة العالمية اللازمة لرصد الدول اﻷعضاء والتنسيق فيما بينها ومساعدتها فيما يتعلق بتنفيذ التدابير اللازمة لترجمة توافق اﻵراء ذاك الى واقع.
    The body in charge of implementing the measures financed from the state budget funds is the Ministry of Health. UN ووزارة الصحة هي الهيئة المكلفة بتنفيذ التدابير الممولة من أموال الدولة.
    The Board recommends that the Administration implement measures to ensure that: UN يوصي المجلس الإدارة بتنفيذ التدابير التي تكفل ما يلي:
    According to article 5 of this law, subjects obliged to implement the measures and activities in detecting and prevention of money-laundering are as follows: UN وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه:
    This problem will be resolved by implementing measures anticipated in the National Family Policy. UN وسيكون بالإمكان التغلب على هذه المشكلة بتنفيذ التدابير المتوخاة في السياسة الوطنية للأسرة.
    His Government, which categorically condemned terrorism in all its forms and manifestations and had actively implemented the measures to eradicate terrorism adopted to date, attached particular importance to the following considerations. UN وقال إن حكومته تدين بشكل قاطع اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره وقد قامت بالفعل بتنفيذ التدابير التي تم اتخاذها حتى تاريخه لاستئصال اﻹرهاب وتولي أهمية كبيرة للاعتبارات التالية.
    The Police Service immediately implements the measures to which they refer. UN وتقوم دائرة الشرطة على الفور بتنفيذ التدابير التي تفيد بها تلك اللجان.
    We are committed to implementing measures necessary for the conservation and management of living marine resources in order to eliminate illegal, unreported and unregulated fisheries and thus conserve the marine ecosystem. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ التدابير الضرورية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية من أجل القضاء على الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه ومن ثم حفظ النظام البيئي البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد