ويكيبيديا

    "بتنفيذ بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of some
        
    • implementing some
        
    • implementation of certain
        
    • implemented some
        
    • implement some
        
    • implement certain
        
    • implementing certain
        
    • out some
        
    79. The Board commends UNHCR for timely implementation of some of its recommendations and will follow up on their full implementation. UN 79 - ويثني المجلس على المفوضية لقيامها في التوقيت السليم بتنفيذ بعض توصياته، وسيقوم بمتابعة تنفيذ هذه التوصيات بالكامل.
    The political crisis which began in 2009 lasted more than 4 years and prevented the implementation of some of the recommendations made, particularly those on economic, social and cultural rights. UN ولم تسمح الأزمة السياسية التي شهدها عام 2009 واستمرت لأكثر من 4 سنوات بتنفيذ بعض التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    In comparison, the PC provisions, which are relevant for the implementation of some offences under the Convention, mostly provide for imprisonment for up to one to three years, or a fine, or both. UN وبالمقارنة، تنص أحكام قانون العقوبات، ذات الصلة بتنفيذ بعض الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، في معظمها على السجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، أو دفع غرامة، أو كليهما.
    UNOPS was already implementing some elements of the plan intended to control expenditures and to generate additional resources. UN وأضاف أن مكتب خدمات المشاريع يقوم بالفعل بتنفيذ بعض عناصر الخطة المقصود بها التحكم في النفقات وتوليد موارد جديدة.
    65. While recognizing accomplishment in the legal reforms, Brazil noted some concerns related to the implementation of certain specific measures and their results. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    The Government of Montenegro had taken positive decisions; for instance, it had implemented some of her recommendations. UN وحكومة الجبل اﻷسود قد اتخذت قرارات إيجابية، وقامت بصفة خاصة بتنفيذ بعض توصيات المقرر الخاص.
    :: Providing support to countries facing challenges on trade-related international obligations in relation to the implementation of some tobacco control measures UN :: توفير الدعم للبلدان التي تواجه تحديات في الوفاء بالالتزامات الدولية المتصلة بالتجارة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تدابير مكافحة التبغ
    The present reports describes some of the most common challenges encountered by States, as well as good practices related to the implementation of some specific Protocol provisions. UN ويصف هذا التقرير بعض التحديات الأكثر شيوعا التي تواجهها الدول وكذلك الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتنفيذ بعض أحكام محدّدة في البروتوكول.
    However, it regrets the limited information provided with respect to the implementation of some articles of the Convention, despite the recommendation made in the Committee’s previous concluding observations that the fourteenth report should be a comprehensive one. UN ولكنها تأسف للمعلومات المحدودة المقدمة فيما يتعلق بتنفيذ بعض مواد الاتفاقية، رغم التوصية التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن يكون التقرير الرابع عشر تقريرا شاملا.
    On a number of occasions, the executive heads were put in a very difficult position with respect to the implementation of some of the Commission’s decisions. UN بيد أنه حدث في عدد من المناسبات أن الرؤساء التنفيذيين وجدوا أنفسهم في موقف بالغ الصعوبة فيما يتعلق بتنفيذ بعض قرارات اللجنة.
    On a number of occasions, the executive heads were put in a very difficult position with respect to the implementation of some of the Commission’s decisions. UN بيد أنه حدث في عدد من المناسبات أن الرؤساء التنفيذيين وجدوا أنفسهم في موقف بالغ الصعوبة فيما يتعلق بتنفيذ بعض قرارات اللجنة.
    The experience to date with implementation of some of these Agreements has revealed existing and potential problems for developing countries that should be analysed. UN وقد دلت التجربة فيما يتعلق بتنفيذ بعض هذه الاتفاقات حتى الآن على أن هناك مشاكل قائمة ومحتملة بالنسبة للبلدان النامية، وهي مشاكل ينبغي تحليلها.
    The experience to date with implementation of some of these Agreements has revealed existing and potential problems for developing countries that should be analysed. UN وقد دلت التجربة فيما يتعلق بتنفيذ بعض هذه الاتفاقات حتى الآن على أن هناك مشاكل قائمة ومحتملة بالنسبة للبلدان النامية، وهي مشاكل ينبغي تحليلها.
    79. The Board commends UNHCR for timely implementation of some of its recommendations and will follow up on their full implementation. UN 79- ويثني المجلس على المفوضية لقيامها في التوقيت السليم بتنفيذ بعض توصياته، وسيقوم بمتابعة تنفيذ هذه التوصيات بالكامل.
    Hailing the establishment of the Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee, with headquarters in Burundi, as well as the initial implementation of some ceasefireaccompanying measures, such as the arrival of the team of observers, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، وكذلك بتنفيذ بعض التدابير الأولية المصاحبة لوقف إطلاق النار، كوصول فريق المراقبين،
    A consultant is now implementing some of the activities agreed upon at this meeting. UN ويقوم أحد المستشارين الآن بتنفيذ بعض الأنشطة المتفق عليها في هذا الاجتماع.
    Several treaty bodies were already implementing some of the recommendations, such as the present Committee, which would introduce the simplified reporting procedure in 2013. UN وقالت إن عدة هيئات معاهدات بدأت فعلياً بتنفيذ بعض التوصيات ومنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي ستعتمد الإجراء المبسط لتقديم التقارير عام 2013.
    65. While recognizing accomplishment in the legal reforms, Brazil noted some concerns related to the implementation of certain specific measures and their results. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    Offices away from Headquarters and regional commissions have also implemented some of the activities mentioned below. UN كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه.
    We welcome the decision of the UNDCP to implement some of the conclusions, and we would encourage the Programme to continue implementation of the additional recommendations as resources permit. UN ونرحب بقرار برنامــج اﻷمـــم المتحـدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ بعض الاستنتاجات، وسوف نشجع البرنامج على مواصلة تنفيذ التوصيــات الاضافية وفقا لما تسمح به الموارد المتاحة.
    15. In June 2001, Andorra had signed the European Social Charter, which obliged States parties to implement certain provisions. UN 15 - وفي حزيران/يونيه 2001، وقّعت أندورا الميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يلزم الدول الأطراف بتنفيذ بعض الأحكام.
    The economic crisis has delayed negotiations with the governments of these countries with respect to implementing certain actions and agreeing on the way forward. UN وقد أدّت الأزمة الاقتصادية إلى تأخير المفاوضات مع حكومات هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ بعض الإجراءات والاتفاق على كيفية المضي قدما.
    Wherever possible, the Office will carry out some of its technical assistance activities in the area of strengthening the legal regime against international terrorism with OSCE. UN وسيقوم المكتب، كلما تسنى ذلك، بتنفيذ بعض أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال تعزيز النظم القانونية المناهضة للإرهاب الدولي، متعاونا في ذلك مع المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد