The Council was expected to follow attentively the developments concerning the United Nations presence in that country. | UN | وكان من المتوقع أن يتابع المجلس باهتمام التطورات المتعلقة بتواجد اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
We welcome the presence of the German Agency for Technical Cooperation, which manages the Taï National Park in south-western Côte d'Ivoire. | UN | ونرحب بتواجد الوكالة الألمانية للتعاون التقني، التي تدير منتزه تاي الوطني في جنوب غرب كوت ديفوار. |
Thus, the Malagasy Government permits the presence of national and international observers to monitor the regularity and genuineness of elections. | UN | وفي هذا السياق، تسمح الحكومة الملغاشية بتواجد مراقبين وطنيين ودوليين من أجل مراقبة مدي انتظام وسلامة الانتخابات. |
The Special Rapporteur also places great emphasis on the involvement in the Region of the Croatian Ombudsman, who has indicated his commitment to an active presence. | UN | كما تشدد المقررة الخاصة تشديدا كبيرا على أن يشارك في المنطقة أمين المظالم الكرواتي الذي بين التزامه بتواجد نشط فيها. |
Many countries understood that and requested such a presence. | UN | وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك. |
Citizens do not want terrorists; they plead for the exclusive presence of the State in all regions. | UN | إن المواطنين لا يريدون الإرهابيين؛ ويطالبون بتواجد الدولة حصريا في جميع المناطق. |
During the implementation of the tracing activities, the presence of observers from international organizations and expert observers of interested parties was authorized. | UN | وخلال تنفيذ أنشطة تقصي الأثر، أذن بتواجد مراقبين من المنظمات الدولية ومراقبين خبراء يمثلون الأطراف المعنية. |
Major funds and programmes and some specialized agencies maintain a continuing presence in the programme countries. | UN | وتحتفظ الصناديق والبرامج الرئيسية وبعض الوكالات المتخصصة بتواجد مستمر في البلدان المشمولة بالبرامج. |
We welcome the presence of non-governmental organizations; they have a vital role to play in ensuring the awareness and support of civil society and opinion makers. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بتواجد المنظمات غير الحكومية؛ حيث أنها تضطلع بدور حيوي في ضمان توفر الوعي والدعم من جانب المجتمع المدني وقادة الرأي. |
The villages in question have been outside of Government control, but have been surrounded by heavy military presence. | UN | وكانت القريتان المذكورتان خارج سيطرة الحكومة، ولكنهما كانتا مطوقتين بتواجد عسكري مكثف. |
Accordingly, I am writing to request the Security Council to authorize the presence of a multinational force in Haiti for a further six-month period. | UN | ولهذا فإني أتوجه إليكم ﻷلتمس أن يتفضل مجلس اﻷمن باﻹذن بتواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر إضافية. |
UNHCR maintains a permanent international staff presence in Kabul and plans to reopen the office during the year. | UN | وتحتفظ المفوضية بتواجد موظفين دوليين دائم في كابول وتخطط ﻹعادة فتح المكتب خلال العام. |
Accordingly, I am writing to request the Security Council to authorize the presence of a multinational force in Haiti for a further six-month period. | UN | ولهذا فإني أتوجه اليكم ﻷلتمس أن يتفضل مجلس اﻷمن باﻹذن بتواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر إضافية. |
This can be seen in the presence of women among the members of the bureau of the Independent National Electoral Commission for the Transition (CENI-T). | UN | وذلك هو الشأن في ما يتعلق بتواجد المرأة بين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات للفترة الانتقالية. |
he's reached out to my superintendent and demanded a larger IIB presence. | Open Subtitles | تواصل مع مشرفي وطالب بتواجد أكبر لمكتب التحقيقات |
Marilyn seemed inspired by the scene and by the presence of her favorite still photographers. | Open Subtitles | قد بدت مارلين مُلهمة بالمشهد و بتواجد مصورها الفوتوجرافي المفضل |
The unconditional cooperation of the State concerned with the mechanisms established by the intergovernmental bodies, including authorization of the presence of experts and rapporteurs in the field, was essential. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التعاون غير المشروط من قبل الدولة المعنية مع اﻵليات التي أنشأتها اﻷجهزة الحكومية الدولية، بما في ذلك السماح بتواجد الخبراء والمقررين في الموقع أمرا لا غنى عنه. |
At the outset, let me say how warmly Uganda welcomes the presence in our midst of a new South Africa, born on the principles of equality, justice and democratic governance. | UN | في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي. |
Other delegations welcomed the co-location of those activities. | UN | ورحبت وفود أخرى بتواجد هذه اﻷنشطة في مكان واحد. |
:: The Council called for the lifting of the siege imposed on the Gaza Strip and the stationing of international observers alongside Palestinian National Authority personnel at border crossings | UN | :: طالب برفع الحصار عن غزة وإيجاد مراقبين دوليين على المعابر بتواجد أجهزة السلطة الوطنية |
The team did not dispute the request by Iraq to have a diplomat present at each building entered, but this was without prejudice to future missions. | UN | ولم يجادل الفريق في طلب العراق بتواجد أحد الدبلوماسيين في كل مبنى يتم الدخول فيه، ولكن هذا تم بدون المساس بالبعثات في المستقبل. |