humbly, Highness, I accept this command... as Governor General of the Sudan... and I swear to you my devoted service. | Open Subtitles | بتواضع و استعلاء ، اننى أقبل رجل الحريق هذا حاكما عاما على السودان و أقسم لك بخدمتى المكرسة |
I humbly defer such considerations to your excellent literature. | Open Subtitles | انا بتواضع ارجئ هذه الاعتبارات الى ادبك الرائع. |
I humbly request that you take charge of the troops. | Open Subtitles | انا بتواضع اطلب منك ان تتحملي مسؤولية قيادة الجيوش. |
Ears flat back to the head, nose without boils, fucking modest. | Open Subtitles | الآذان تتمدد على الرأس الأنف بلا شحوم , بتواضع تام |
But I know that your love of matchmaking means that you are more to do with this than you so modestly deny. | Open Subtitles | لكنني اعلم ان حبك لما تفعلينه في التوفيق بين الناس يعني انك اكبر من ان تفعلي ذلك وهاانت تنكرين بتواضع |
We hope to fulfil this task with the greatest possible range of consultations and with humility and effectiveness. | UN | ويحدونا الأمل في إنجاز هذه المهمة بالتشاور على أوسع نطاق بتواضع وفعالية. |
I think we have the time to do that, and I humbly ask any delegation that wishes to speak on that topic to do so. | UN | وأظن أن لدينا ما يكفي من الوقت لذلك، وأطلب بتواضع من أي وفد يرغب في التكلم عن ذلك الموضوع أن يقوم بذلك. |
As I have said, I undertook and continue to conduct my presidency humbly in that I rely entirely on you. | UN | وكما قلتُ، فقد اضطلعت وسأواصل الاضطلاع بمسؤولية الرئاسة بتواضع لأنني أعتمد عليكم كلياً. |
I would humbly suggest that such views are groundless. | UN | وأود أن أقول بتواضع أن تلك اﻵراء لا أساس لها. |
Grenada humbly urges that this kind of mandate be speedily revisited. | UN | وتحث غرينادا بتواضع على أن يعاد النظر بسرعة في هذا النوع من الولايات. |
Grenada humbly invites attention to, and consideration of, the observations of an international non-governmental organization committee on human rights in trade and investment. | UN | وتسترعي غرينادا، الاهتمام بتواضع إلى ملاحظات لجنة دولية تابعة لمنظمة غير حكومية في مجال حقوق اﻹنسان في التجارة والاستثمار، والنظر فيها. |
I humbly suggest that representatives of nuclear-weapon States who have intervened at this meeting try to interpret the wish of their own societies, which are clearly turning more and more against nuclear weapons. | UN | وإني أقترح بتواضع على ممثلي البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية الذين أدلوا ببيانات في هذه الجلسة أن يعبﱢــروا عــن رغبــة مجتمعاتهم، والتي من الواضح أنها تتجه أكثر فأكثر ضد اﻷسلحة النووية. |
We humbly offer our Government as an example of peace and reconciliation in action. | UN | ونحن نقدم بتواضع حكومتنا كمثال على العمل من أجل السلام والمصالحة. |
I humbly ask members today to support this initiative. | UN | وإني أطلب اليوم إلى الأعضاء بتواضع أن يؤيدوا هذه المبادرة. |
But still, I humbly and respectfully urge the diplomats here, who represent the entire world community, to listen to the words of witnesses. | UN | لكن ومع ذلك، أحث بتواضع واحترام الدبلوماسيين هنا، الذين يمثلون المجتمع الدولي برمته، على سماع كلمات الشهود. |
In the struggle against terrorism, we must humbly acknowledge that we are far from having developed an appropriate and effective strategy to eradicate that scourge. | UN | وفي النضال ضد الإرهاب، يجب أن نعترف بتواضع بأننا بعيدون عن تطوير استراتيجية ملائمة وفعالة للقضاء على ذلك البلاء. |
With those principles in mind, my country humbly requests that you deposit this voluntary pledge with the United Nations through your esteemed office. | UN | وبلدي، إذ يضع نصب عينيه تلك المبادئ، يطلب بتواضع إيداع هذا التعهد الطوعي لدى الأمم المتحدة من خلال مكتبكم الموقر. |
I humbly and sincerely ask you all to become solid supporters of the peaceful unification of Korea. | UN | وأسألكم جميعا، بتواضع وإخلاص، أن تكونوا أنصارا أقوياء لتوحيد كوريا بالوسائل السلمية. |
I think I can say this because Don's being modest. | Open Subtitles | أعتقد أني أستطيع قول هذا, لأن دون يتصرّف بتواضع |
As you mentioned, Sir, the people of Sri Lanka take modest pride in Mrs. Bandaranaike's legacy as the first elected woman Prime Minister. | UN | وكما تفضلتم، سيدي، فإن شعب سري لانكا يفخر بتواضع بإرث السيدة باندرانايكة بوصفها أول امرأة تُنتخب رئيس للوزراء. |
Cuba, a small developing country, has contributed modestly towards assistance for many countries affected by disasters. | UN | وساهمت كوبا، البلد النامي الصغير، بتواضع في مساعدة العديد من البلدان التي حلت بها الكوارث. |
We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. | UN | إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين. |
The United Nations development system as a whole is moderately concentrated, with 45 programme countries, or 30 per cent of the total, accounting for some 80 per cent of all country-level expenditures in 2010. | UN | يتسم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي برمته بتواضع تركيزه، حيث يعزى حوالي 80 في المائة من إجمالي النفقات على الصعيد القطري في عام 2010 إلى 45 من البلدان المستفيدة من البرامج، أو ما نسبته 30 في المائة من الإجمالي. |
He knew we were Terry and Oliver from South Carolina, and Team Fox members, and that is humbling. | Open Subtitles | كان يعلم أننا كنا تيري وأوليفر من جنوب كارولينا، وأعضاء فريق فوكس، وهذا هو بتواضع. |
Secretary-General Annan, I am all the more humbled because it is you I am succeeding in what you have described as the world's most exalting job. | UN | السيد الأمين العام عنان، أشعر بتواضع شديد لأنك أنت الذي سأخلفه في وظيفة وصفتها أنت بأنها أرفع الوظائف في العالم شأنا. |