ويكيبيديا

    "بتورطهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their involvement in
        
    • been involved in
        
    • implicated in
        
    • being involved in
        
    • involvement in the
        
    • involved in the
        
    During the investigations the four suspects confessed their involvement in criminal activities. UN 16- واعترف المشتبه بهم الأربعة أثناء التحقيق بتورطهم في أنشطة إجرامية.
    This Commission had a mandate to review all officials of the armed forces in relation to their involvement in violations and their commitment to peace. UN وتضطلع هذه اللجنة بولاية استعراض سجلات جميع المسؤولين الحكوميين في القوات المسلحة فيما يتعلق بتورطهم في انتهاكات أو بالتزامهم بالسلم.
    For example, in May 2003, the Sudan handed over to the Kingdom of Saudi Arabia a number of persons suspected of having been involved in terrorist activities. UN فعلى سبيل المثال قام السودان خلال شهر أيار/مايو 2003 بتسليم المملكة العربية السعودية عددا من المشتبه بتورطهم في أعمال إرهابية.
    To this end, it should be pointed out that Morocco has received three letters of request from Germany and the United Kingdom, concerning individuals suspected of being implicated in the events of 11 September, and these are in the process of execution. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المغرب تلقى ثلاث إنابات قضائية صادرة عن ألمانيا وبريطانيا العظمى بشأن أشخاص مشتبه بتورطهم في أحداث 11 أيلول/سبتمبر وتوجد هذه الإنابات قيد التنفيذ.
    It was reported that a criminal investigation had been opened into the case and that four people, including the Deputy State Prosecutor, were arrested on suspicion of being involved in trafficking. UN وذكر أنه قد فُتح تحقيق جنائي في القضية، وقُبض على أربعة أشخاص، منهم نائب المدعي العام، للاشتباه بتورطهم في الاتجار بالبشر.
    The Government has made commendable progress in the process of investigating and prosecuting all those suspected of involvement in the post-election violence. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً جديراً بالثناء في عملية التحقيق مع كل المشتبه بتورطهم في العنف بعد الانتخابات وملاحقتهم قضائياً.
    This assists with the identification of persons known, or suspected to be, involved in the smuggling of aliens. UN وهذا يساعد على تحديد اﻷشخاص المعروفين بتورطهم في تهريب اﻷجانب أو المشتبه بقيامهم بذلك.
    The Office of the Attorney General has cooperated with the counterpart authorities of other countries, especially during 1997 and 1998, for the identification, extradition, and deportation of some Arab citizens of Egyptian origin, who were suspected of or wanted for their involvement in terrorist activities. UN وقد تعاون مكتب المدعي العام مع السلطات المناظرة في البلدان الأخرى لا سيما تحديد هويات بعض المواطنين العرب ذوي الأصول المصرية وتسليمهم وترحيلهم في عامي 1997 و 1998 ممن اشتبه بتورطهم في أنشطة إرهابية أو كانوا مطلوبين لصلتهم بهذه الأنشطة.
    This means persons in respect of whom there is serious or reasonable evidence, based on prior investigations or tracking, of behaviour patterns arousing suspicion of their involvement in terrorist acts, whose names are contained in lists of terrorists, of terrorist networks or of drug smugglers or whose connections are such that, on this basis, they are liable to arrest by the investigatory or judicial authorities. UN المقصود بهذه العبارة هم الأشخاص الذين حامت حولهم دلائل جدية أو معقولة بناء على تحريات مسبقة أو لاتباعهم سلوكيات مريبة بتورطهم في أعمال إرهابية ووردت أسماؤهم ضمن قوائم أو شبكات إرهابية أو مهربي المخدرات أو تتصل بها بحيث يمكن أن يكونوا بناء على هذا الموقف عرضة للتوقيف من جهات التحقيق أو القضاء.
    (c) Some other followers of the anti-integrationist elements who either surrendered or were caught alive by the security forces recently confirmed their involvement in the unfortunate incident. UN )ج( هناك أشخاص آخرون من أتباع العناصر المناهضة للاندماج ممن استسلموا أو ألقي القبض عليهم أحياء من قبل قوات اﻷمن قد اعترفوا مؤخراً بتورطهم في الحادث المؤسف.
    Two large banks in the United States, Citigroup Inc. and JP Morgan Chase & Co., were reported to have reached an agreement with the Securities and Exchange Commission (SEC) to pay a combined $255 million in fines in connection with their involvement in the fraud perpetrated by Enron. UN وورد في التقارير أن مصرفين كبيرين في الولايات المتحدة وهما Citigroup Inc. وJP Morgan Chase & Co. توصلا إلى اتفاق مع لجنة الأوراق المالية لدفع مبلغ مشترك قدره 255 مليون من دولارات الولايات المتحدة لسداد غرامات مرتبطة بتورطهم في الغش الذي ارتكبته شركة إينرون(20).
    In June 2008, the Asian Human Rights Commission identified 52 illegal detention centres in Pakistan, where, it stated, " missing persons are held for long periods of time in order to force them to confess their involvement in terrorist and sabotage activities. " UN 192- وفي حزيران/يونيه 2008، عثرت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان على 52 مركز احتجاز غير قانوني في باكستان، حيث يجري، كما أوردت اللجنة، " وضع الأشخاص المفقودين لفترات طويلة بغية إجبارهم على الاعتراف بتورطهم في أنشطة إرهابية وتخريبية " ().
    (e) A number of suspects who were arrested for their involvement in violent riots at the time when Bishop Belo arrived in Dili on 24 December 1996 from Europe to receive his 1996 Nobel Peace Prize were also suspected to be directly involved in the 1991 tragic Dili incident. UN )ﻫ( هناك عدد من اﻷشخاص الذين ألقي القبض عليهم للاشتباه بتورطهم في أعمال الشغب العنيفة التي وقعت عند وصول اﻷسقف بيلو إلى ديلي في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بعد عودته من أوروبا التي كان قد سافر إليها لتلقي جائزة نوبل للسلام لعام ٦٩٩١ هم أيضاً من المشتبه بتورطهم المباشر في حادث ديلي المأساوي الذي وقع في عام ١٩٩١.
    35. According to the ICJ, the judicial and criminal investigation authorities have been reluctant to prosecute members of the security forces who are alleged to have been involved in human rights violations. UN 35- وأفادت محكمة العدل الدولية أن السلطات المكلفة بالتحقيقات القضائية والجنائية ما برحت متلكئة في مقاضاة أفراد قوات الأمن الذين توجد مزاعم بتورطهم في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Although information in some reports suggests that there is a risk that individuals returning after having an asylum application rejected may be suspected by the Algerian authorities of having been involved in terrorist acts, it relates to persons who have been denied asylum on the grounds of national security. UN وبالرغم من أن بعض المعلومات الواردة في تقارير تشير إلى وجود خطر بالنسبة إلى الأفراد الذين يعودون إلى الجزائر بعد رفض طلب اللجوء واشتباه السلطات الجزائرية فيهم بتورطهم في أعمال إرهابية، فإن ذلك يتعلق بأشخاص رُفض طلب لجوئهم على أسس تتعلق بالأمن الوطني().
    Although information in some reports suggests that there is a risk that individuals returning after having an asylum application rejected may be suspected by the Algerian authorities of having been involved in terrorist acts, it relates to persons who have been denied asylum on the grounds of national security. UN وبالرغم من أن بعض المعلومات الواردة في تقارير تشير إلى وجود خطر بالنسبة إلى الأفراد الذين يعودون إلى الجزائر بعد رفض طلب اللجوء واشتباه السلطات الجزائرية فيهم بتورطهم في أعمال إرهابية، فإن ذلك يتعلق بأشخاص رُفض طلب لجوئهم على أسس تتعلق بالأمن الوطني().
    The Panel of Experts recommends that all Member States be invited to provide to the Committee for its consideration the names of entities and individuals who are believed to be engaged in proscribed activities, particularly those that have been implicated in compliance-related cases reported to the Committee. UN ويوصي فريق الخبراء بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى تقديم أسماء الكيانات والأفراد الذين يُعتقد أنهم مشاركون في أنشطة محظورة إلى اللجنة للنظر فيها، ولا سيما أولئك الذين أُبلغت اللجنة بتورطهم في قضايا تتصل بالامتثال.
    3. Each State Party shall consider adopting measures that permit, in appropriate cases, the revocation or denial of visas to persons, including foreign officials, known to be implicated in crimes covered by this Protocol. UN ٣ - على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد تدابير تسمح ، في الحالات المناسبة ، بالغاء تأشيرات السفر الممنوحة لﻷشخاص المعروفين بتورطهم في جرائم مشمولة بهذا البروتوكول ، بمن فيهم المسؤولون اﻷجانب ، وبرفض منحهم تلك التأشيرات .
    Furthermore, that legislation, together with our Constitution and Bill of Rights, also guarantees certain basic rights for those suspected of being involved in terrorism. UN وفضلا عن ذلك، فإن ذلك التشريع، بالإضافة إلى الدستور وشرعة الحقوق، يضمن أيضا بعض الحقوق الأساسية للمشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    On 13 February, the Court of Justice of Pará State issued an order of preventive arrest of four people suspected of being involved in the assassination of Sister Dorothy. UN وفي 13 شباط/فبراير، قامت محكمة العدل في ولاية بارا بإصدار أمر بالاحتجاز الوقائي لأربعة أشخاص مشتَبه بتورطهم في اغتيال الراهبة دوروثي.
    - Conducts checks of persons who are reasonably suspected of involvement in the activities of terrorist organizations; UN - إجراء تحقيقات بشأن الأشخاص الذين توجد مؤشرات معقولة على الاشتباه بتورطهم في أنشطة منظمات إرهابية؛
    State security groups have continued to search for and detain specific individuals suspected of involvement in the anti-Government protests primarily through night raids on homes. UN 48- وواصلت جماعات تابعة لقوات الأمن الحكومي عمليات التفتيش والاحتجاز التي كانت تستهدف أفراداً محددين يشتبه بتورطهم في تنظيم احتجاجات مناهضة للحكومة، وذلك في غارات ليلية تشنها هذه الجماعات على البيوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد