ويكيبيديا

    "بتوسيع وتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broaden and strengthen
        
    • expanded and strengthened
        
    • expand and consolidate
        
    • expand and promote
        
    • expanding and strengthening
        
    • broadening and strengthening
        
    Such developments promise to broaden and strengthen the work of domestic courts which have mapped out the nature and scope of the right to education. UN وهذه التطورات تَعِد بتوسيع وتعزيز عمل المحاكم المحلية التي حددت بتفصيل طبيعة ونطاق الحق في التعليم.
    With regard to the call for coherence, the report of the 2005 World Summit had reaffirmed the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting. UN أما فيما يتعلق بالدعوة إلى الترابط فإن تقرير مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير.
    The Working Group reaffirms the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting and to that end stresses the importance of the continuing efforts to reform the international financial architecture. UN ويعيد الفريق العامل تأكيد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد العالمي، ويشدد لهذا الغرض على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. UN ويوصي كذلك بتوسيع وتعزيز جامعات الشعوب الأصلية.
    In my capacity as the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I wish to express the Committee's serious concern over recent decisions by the Israeli Government to expand and consolidate its settlements in the West Bank. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عما تشعر به اللجنة من قلق عميق إزاء قرارات اتخذتها الحكومة الإسرائيلية مؤخرا بتوسيع وتعزيز مستوطناتها في الضفة الغربية.
    In particular, they have made strong progress against their commitment to expand and promote gender parity at the national and local levels of government. UN وعلى وجه الخصوص، أحرزت تقدما كبيرا قياسا إلى التزامها بتوسيع وتعزيز تكافؤ الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي للحكومة.
    :: Trilateral cooperation between the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Afghanistan within the framework of the UN Border Project is expanding and strengthening. UN :: القيام على نحو مطرد بتوسيع وتعزيز التعاون الثلاثي بين جمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وأفغانستان القائم في إطار مشروع الأمم المتحدة المتعلق بالحدود.
    122.70. Maintain its policy of broadening and strengthening international cooperation in the sphere of human rights (Zimbabwe); 122.71. UN 122-70- مواصلة سياستها المتصلة بتوسيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (زمبابوي)؛
    26. UNDP will broaden and strengthen its international partnerships with a wide range of non-United Nations actors: donor countries, civil society organizations, international financial institutions, regional development banks and the private sector. UN 26 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوسيع وتعزيز شراكاته الدولية مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، مثل: البلدان المانحة، ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، والقطاع الخاص.
    9. Reaffirms the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stresses the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture; UN 9 - تؤكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع معاييره، وتشدد، تحقيقا لتلك الغاية، على أهمية استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح البنيان المالي الدولي؛
    9. Reaffirms the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stresses the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture; UN 9 - تؤكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وتؤكد، تحقيقا لتلك الغاية، أهمية استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي؛
    26. We reaffirm the commitment contained in the Monterrey Consensus to broaden and strengthen the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end undertake to find pragmatic and innovative ways to enhance the effective participation of those countries, particularly in the Bretton Woods institutions. UN 26 - نؤكد من جديد التزامنا الوارد في توافق آراء مونتيري بتوسيع وتعزيز وجود ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقاليـــة فــي عملية اتخــــاذ القرارات الاقتصادية ووضع المعايير الدولية، ونتعهد تحقيقا لهذا الغرض بإيجاد طرق عملية مبتكرة لتعزيز مشاركة تلك البلدان فيها بشكل فعال، ولا سيما في مؤسسات بريتون وودز.
    In 2013 UNICEF also expanded and strengthened partnerships with the private sector nationally and globally, catalysing greater results. UN وفي عام 2013 أيضا، قامت اليونيسيف بتوسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي، مما حفّز على تحقيق نتائج أكبر.
    It also expanded and strengthened air cargo provisions under annex 17 of the Convention on International Civil Aviation, which became operational as from 1 July 2011. UN وقامت أيضا بتوسيع وتعزيز الأحكام المتعلقة بالشحن الجوي بموجب المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الذي بدأ سريانه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011.
    20. UN-Women has also expanded and strengthened its partnerships with individual United Nations entities to promote gender equality and women's empowerment. UN 20 - وقامت الهيئة أيضا بتوسيع وتعزيز شراكاتها مع فرادى كيانات الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In a letter to the Secretary-General, the Committee expressed serious concerns over Israel's decision to expand and consolidate its settlements in the West Bank (see para. 38). UN وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ في رسالة وجهتها إلى الأمين العام إزاء قرار إسرائيل بتوسيع وتعزيز مستوطناتها في الضفة الغربية (انظر الفقرة 38).
    Moreover, UNIDO will expand and promote its network of Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) as well as its enterprise development investment promotion (EDIP) programmes. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم اليونيدو بتوسيع وتعزيز شبكتها الخاصة بمكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وكذلك برامجها الخاصة بترويج الاستثمار وتنمية المنشآت.
    (c) Similarly, to ensure better programme quality and its take-over by the Government, by expanding and strengthening the local project and programme appraisal committee. UN )ج( كفالة جودة أحسن للبرنامج ودعم الحكومة له بتوسيع وتعزيز اللجنة المحلية لدراسة المشاريع والبرامج.
    Regarding the broadening and strengthening of the framework of cooperation, my delegation welcomes the important decision taken by the Secretaries-General of the United Nations and the OAU in January 1997 to meet twice a year, with a view to examining the priority areas of cooperation and to coordinating their efforts. UN وفيما يتعلق بتوسيع وتعزيز إطار التعاون، فإن وفد بلدي يرحب بالقرار الهام الذي اتخذه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، حيث قررا عقد اجتماعين كل سنـة، بهدف دراسة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد